Nuestra intención con estos artículos es ofrecer unas graciosas e interesantes escenas operísticas en las que podemos ver a un Júpiter disfrazado no de toro, para raptar a Europa, ni de águila, para llevarse al Olimpo a Ganimedes, ni de lluvia dorada, para unirse a Dánae, ni de Anfitrión para engendrar de Alcmena a Heracles, ni de Ártemis, para unirse a Calisto, ni de cisne, para unirse a Leda, sino de mosca, para hacer suya a la ninfa Eurídice.

También veremos a un Menelao calzonazos al que engaña Paris por dos veces, una para enviarlo de visita a Creta y tener el campo libre con Helena, y la segunda para llevársela a Troya.
Aparecen dichas escenas en sendas óperas u operetas: Orfeo en los Infiernos y La Bella Helena de Jacques Offenbach.
Orfeo en los Infiernos, considerada como la madre de las operetas, fue la primera de una serie basada en unas muy particulares formulaciones ideológicas consistentes en la interpretación satírica, e incluso distorsionada, de los mundos de los cuentos de hadas, las leyendas o los mitos. La saga a la que nos referimos fue pergeñada por Offenbach en colaboración con los fenomenales libretistas Henri Meilhac (cuyo auténtico nombre era Héctor Crémieux) y Ludovic Halévy.
El producto de este ideario halló de inmediato adeptos en todo el mundo. Existen dos versiones de la partitura, la primera en su género en superar la forma cerrada en un solo acto y de ambicionar unas dimensiones próximas a las de la ópera: la original, dada a conocer en el Théâtre des Bouffes-Parisiens el 21 de octubre de 1858 (versión en 2 actos y cuatro escenas) y la revisión en cuatro actos, redefinida como opéra-féerie, estrenada en el Théâtre de La Gaîté de París el 7 de febrero de 1874.
Orfeo en los Infiernos posee unas enormes concomitancias con la que, tal vez y después de ella, sea la opereta más popular de Offenbach: La Belle Helène, título que fue concebido por su autor seis años después de Orfeo
En ambas composiciones, Offenbach y sus libretistas hicieron una muy cómica adaptación de las aventuras de los famosos héroes mitológicos llevándolas a los tiempos de la Francia del Segundo Imperio y aprovechando para poner sobre el escenario críticas ácidas sobre el sistema, sirviéndose de una música de gran atractivo, chispa, variedad rítmica y brillantez.
En la escena I del acto II de Orfeo en los Infiernos se nos muestra el Infierno, el gabinete de Plutón. Allí el dios retiene a Eurídice, mientras ésta es vigilada por un eunuco llamado John Styx, que se lamenta cuando recuerda tiempos mejores, más alegres y sustanciosos. Eurídice se muestra implacable con Styx, sin hacer el mínimo caso de sus quejas. Es más, la joven está ahora mucho más hastiada que nunca, el aburrimiento es todavía mayor que cuando convivía con Orfeo. Aristeo, ya por completo desenmascarado (vestido con la ropa de Plutón), ha perdido todo el interés por Eurídice una vez que ésta ha aceptado todas sus condiciones.
Mientras todos los habitantes del Olimpo la buscan desesperadamente, Eurídice está fascinada por un insecto que se ha introducido por el ojo de la cerradura que le niega la libertad. El insecto es una mosca con alas doradas que permite que Eurídice la coja entre las manos. El bicho es, en realidad, Júpiter, que, como en otras ocasiones, ha adoptado un disfraz para conseguir sus fines. El dios promete a la joven que le alegrará la vida:
N 24 Duo de la Mouche
EURYDICE
Il m’a semblé sur mon épaule
sentir un doux frémissement!…
JUPITER
(à part)
Il s’agit de jouer mon rôle
plus un mot!
Car dès ce moment
je n’ai droit qu’au bourdonnement!
(Imitant bourdonnement de la mouche)
Zi! Zi!
EURYDICE
Ah! la belle mouche!
Le joli frelon
JUPITER
Zi! Ma chanson la touche,
chantons, chantons ma chanson!
EURYDICE
La belle mouche!
JUPITER
Ma chanson la touche,
chantons ma chanson!
EURYDICE
Ah, la belle mouche!
Le joli frelon!
Bel insecte à l’aile dorée
veux-tu rester mon compagnon?
JUPITER
(imitent la mouche)
Zi!
EURYDICE
Ces lieux dont du forças l’entrée,
hélas, me servent de prison.
JUPITER
Zi!
EURYDICE
Ne me quitte pas, je t’en prie,
reste, on prendra bien soin de toi!
Ah! je t’aimerai, mouche jolie,
reste avec moi, reste avec moi!
JUPITER
Quand on veut se faire adorer
il faut se laisser désirer…
EURYDICE
(courent à lui)
Je la tiens par son aile d’or!
JUPITER
Pas encore! Pas encore!
EURYDICE
Fi, la méchante, la méchante!
JUPITER
J’ai pris des ailes, ma charmante,
j’ai bien le droit de m’en servir!
EURYDICE
Elle ne cherche qu’a me fuir!
De cette gaze légère,
sans l’étouffer, je puis faire
un filet à papillon.
(Elle s’approche sur la pointe des pieds.)
JUPITER
Attention! Attention!
EURYDICE
Ah! la voilà prise! plus de résistance!
JUPITER
La plus prise des deux n’est pas celle qu’on pense!
EURYDICE
Chante, chante!
JUPITER
Zi!
ENSEMBLE
Zi! Zi!
EURYDICE
Ah! je la tiens! Ah! c’est charmant!
JUPITER
Ah! je la tiens! Ah! c’est charmant!
N. 24: Dúo del Moscardón
EURÍDICE
¡Me ha parecido sentir en mi hombro
como un suave temblequeo!…
JÚPITER
(aparte)
Debo comenzar a ejercer mi papel,
¡así que, no más palabras!
¡Porque desde este momento
solo zumbar me permito!
(Imitando el zumbar del moscardón.)
¡Zi, zi!
EURÍDICE
¡Ah! ¡Un bello moscardón!
¡Un galante avispón!
JÚPITER
¡Zi! ¡Mi canción le impresionó,
cantemos, cantemos mi canción!
EURÍDICE
¡El bello moscardón!
JÚPITER
¡Mi canción le impresionó,
cantemos, cantemos mi canción!
EURÍDICE
¡Ah! ¡Bello moscardón!
¡Galante avispón!
Bello insecto de alas doradas
¿Para hacerme compañía has venido?
JÚPITER
(zumbando)
¡Zi!
EURÍDICE
Este lugar cuya entrada tú has forzado,
¡ay! es para mí una prisión.
JÚPITER
¡Zi!
EURÍDICE
¡No te vayas, te lo ruego,
quédate y el tiempo no desperdiciarás!
¡Ah! ¡Yo te amaré, hermoso moscardón,
quédate conmigo, quédate conmigo!
JÚPITER
Cuando uno quiere que lo adoren,
hay que hacerse desear…
EURÍDICE
(corriendo hacia él)
¡Robaré tus alas doradas!
JÚPITER
¡Todavía no! ¡Todavía no!
EURÍDICE
¡Vuelas, malvado, malvado!
JÚPITER
¡He pedido prestadas las alas, cariño,
y tengo el derecho de usarlas!
EURÍDICE
¡Me son necesarias para poder huir!
Esas sedas ligeras,
sin lastimarte, podré usarlas
como una mariposa.
(Se acerca a Júpiter)
JÚPITER
¡Atención, atención!
EURÍDICE
¡Ah! ¡Las tengo! ¡No te resistas!
JÚPITER
¡Al que has atrapado no es a quién tú crees!
EURÍDICE
¡Canta, canta!
JÚPITER
¡Zi!
AMBOS
¡Zi! ¡Zi!
EURÍDICE
¡Ah! ¡Las tengo! ¡Ah! ¡Son bellísimas!
JÚPITER
¡Ah! ¡Te tengo! ¡Ah! ¡Eres hermosísima!


Jajajaj!aquí te dejo algo más castizo… zarzuela con punk!espero que te eches unas risas
http://www.youtube.com/watch?v=mWNukcSK060