En un artículo publicado el 15 de marzo de 2009 defendíamos la utilidad de la asignatura optativa de 1º de Bachillerato Fundamentos Léxicos de las ciencias y la técnica, que entonces corría peligro de ser eliminada del currículum educativo valenciano. Afortunadamente, la reacción del profesorado de clásicas lo impidió y hoy sigue impartiéndose. En aquel artículo decíamos:
“En nuestro empeño por hacer ver a las instancias educativas valencianas la utilidad de la asignatura optativa en 1º de Bachillerato Fundamentos Léxicos de las ciencias y la técnica, ofrecemos un simple ejemplo de dicho provecho o utilidad.
Hemos elegido tres asignaturas del curriculum: Física, Química y Geología. Esta última es asignatura de modalidad en 2º de bachillerato, aunque parte de su curriculum se ve en Ciencias Naturales de 1º y 2º de ESO, común, o en Biología y Geología de 3º, común, y 4º de ESO, troncal.
Las dos primeras son dos asignaturas de modalidad en 2º de bachillerato, con nombres distintos, y también unidas, Física y Química, aparecen en 1º de bachillerato, de modalidad, y en 3º, común, y 4º de ESO, troncal.
De ellas hemos elegido veinte conceptos o palabras usadas con frecuencia, o que son claves o destacadas, y ofrecemos su etimología.
Eso es lo que se hace en Fundamentos Léxicos. No creo que haya nadie que ponga en duda el interés de conocer el significado y origen de las palabras usadas en un lenguaje tan preciso e inequívoco como es el científico.”
Pues bien, ahora ofrecemos una selección de términos usados en otra importante asignatura científica, la Biología. En próximos capítulos lo haremos también con las Matemáticas y con otra área en la que los étimos clásicos, sobre todo griegos, son fundamentales y gozan de una presencia aplastante, la Medicina.
BIOLOGÍA
Etimología:
Compuesto formado por dos étimos. Uno es βίος que significa “vida”. El otro, muy habitual, λογία que deriva de λόγος y que significa “tratado”.
Definición:
Ciencia que estudia los seres vivos organizados y las leyes de la vida.
Léxico básico:
1. Angiospermas: Del latín científico angiospermae y éste del griego ἀγγεῖον (vaso, recipiente) y σπέρμα, σπέρματος (semilla, simiente, grano, germen). Del primer elemento derivan también las palabras médicas referidas a los vasos sanguíneos (angiología, angiografía); de la segunda todas las referidas a las semillas y, en general, a la fecundación (esperma, espermatozoide, espermicida). La primera parte de la palabra responde a la cavidad y la segunda a los óvulos.
Dícese de las plantas fanerógamas cuyos carpelos forman una cavidad cerrada u ovario, dentro de la cual están los óvulos.
2. Artrópodo: Del griego ἄρθρον (articulación) y πούς, ποδός (pie). La definición literal de los dos términos sería de apéndices o pies articulados, que es la característica principal de estos animales. Los dos elementos aparecen en otras palabras; artro- en artritis, artrosis, artroscopia y podo- en trípode, cefalópodo, gasterópodo, ápodo, podólogo, etc.
Dícese de animales invertebrados, de cuerpo con simetría bilateral formado por una serie lineal de segmentos más o menos ostensibles y provisto de apéndices compuestos de piezas articuladas o artejos; como los insectos y las arañas.
3. Autótrofo: Del griego αὐτός (por si mismo) y τροφός (que alimenta, que nutre), éste último de la raíz del verbo τρέφω (alimentar). La traducción sería que se alimenta por si mismo. Ambos étimos dan muchos derivados; auto- da autóctono, autobiografía, autógrafo, etc. y trofo- tiene como derivados distrofia, atrofia, hipertrofia.
Dícese del organismo que es capaz de elaborar su propia materia orgánica a partir de sustancias inorgánicas; por ejemplo, las plantas clorofílicas.
4. Bacteria: Del griego βακτηρία (bastón). El nombre se debe a que este organismo tiene forma de bastoncillo. El equivalente latino de esta palabra es bacillum de donde deriva bacilo, bacteria en forma de bastoncillo.
Organismo unicelular microscópico, sin clorofila ni núcleo, pero con gránulos de cromatina dispersos en el protoplasma y provistos a veces de flagelos o cilios mediante los cuales se mueve por un medio líquido.
5. Botánica: Del griego βοτανική (relativo a las plantas) con el sufijo –ικός que indica referencia o relación.
El étimo final es βοτάνη (planta), derivado a su vez del verbo βόσκω (hacer pastar, apacentar), de donde se deriva βοτόν (animal, res, ganado) y el ya mencionado βοτάνη (planta).
Ciencia que trata de los vegetales.
6. Célula: Del latín cellulam (celda o habitación pequeña, despensa, granero, bodega), diminutivo de cella (despensa, granero, almacén, celda, alvéolo de los panales).
Deriva del verbo celo (ocultar). Derivados modernos pueden ser el alemán Keller (bodega, sótano) y el catalán celler (bodega).
Cada uno de los elementos, generalmente microscópicos, constituidos por protoplasmas y dotados de vida propia, que, según la teoría celular, son las unidades morfológicas y fisiológicas que componen el cuerpo de las plantas y de los animales.
7. Citoplasma: Del griego κύτος (cavidad, escudo, coraza, piel, cubierta, célula) del que derivan las palabras referidas a las células y πλάσμα (formación), con sufijo -μα que indica resultado; deriva del verbo πλάσσω (modelar, dar forma), del que también derivan palabras como plástico o plastilina. En este caso, el significado es más bien cubierta por tratarse de la parte que cubre el núcleo.
Parte del protoplasma que rodea el núcleo de la célula.
8. Ecología: Del griego eco- derivado de οἶκος (casa, ámbito vital) y λογία que no existe en griego propiamente, sino que deriva del sustantivo λόγος cuyos significados más importantes son “relato, palabra, razón y, el que aquí tiene, tratado o estudio”.
Ciencia que estudia las relaciones de los seres vivos entre sí y su entorno. Parte de la Biología que estudia las relaciones del organismo con el medio ambiente.
9. Eritrocito: Del griego ἐρυθρός (rojo) y κύτος (cavidad, escudo, coraza, piel, cubierta, célula) del que derivan las palabras referidas a las células. La traducción literal sería célula roja. El adjetivo rojo (ἐρυθρός) encuentra su paralelo exacto en latín ruber (rojo) y antiguo eslavo rudru. Por su significado relativo al color rojo este término se relaciona con palabras procedentes del latín ruber como rubio, rubicundo, rúbrica, rubidio, rubor, ruborizarse. De hecho este último verbo en griego era ἐρεύθω de la raíz de ἐρυθρός.
Célula sanguínea portadora de los pigmentos respiratorios. Glóbulo rojo de la sangre.
10. Gasterópodo: Del griego γαστήρ, γαστρός (estómago, vientre) y el sufijo -podo derivado de πούς, ποδός. La traducción literal sería de estómago en los pies.
Dícese de los moluscos terrestres o acuáticos que tienen un pie carnoso mediante el cual se arrastran; con cabeza cilíndrica que lleva en su extremo anterior la boca y en su parte dorsal uno o dos pares de tentáculos; el cuerpo se halla protegido por una concha de una pieza y forma variable, casi siempre arrollada en espiral; como el caracol.
11. Genética: Del griego γεννητικός (capaz de procrear, que engendra o produce, propio de la generación, del acto de procrear). Es un derivado en –ικός del verbo γεννάω (engendrar) de la raíz γεν que significa “engendrar” y que encontramos en los verbos γεννάω (producir, engendrar) y γίγνομαι (nacer, sobrevenir) o en los sustantivos γένος (raza, linaje) y el que nos ocupa γένεσις (nacimiento, creación, génesis).
Parte de la Biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella.
12. Gimnospermas: Compuesto de γυμνός (desnudo) y σπέρμα, σπέρματος (simiente, semilla). La traducción literal sería de semilla desnuda. El primer elemento tiene otros derivados como gimnasia, gimnasio, gimnognato y el segundo esperma, espermatozoide, espermicida, angiospermas.
Dícese de las plantas fanerógamas cuyos carpelos no llegan a constituir una cavidad cerrada que contenga los óvulos, y, por tanto, las semillas quedan al descubierto; como el pino y el ciprés.
13. Hormona: Del participio de presente ὁρμῶν (que excita, que mueve) del verbo ὁρμάω (excitar, mover, agitar), derivado del verbo ὄρνυμι (empujar, excitar, hacer levantar).
El participio es en griego masculino, mientras la palabra es en castellano femenina. Indicar que todas las palabras griegas que empiezan por espíritu áspero (῾) dan es las lenguas romànicas h.
Producto de la secreción de ciertos órganos del cuerpo de animales y plantas, que transportado por la sangre o por los jugos del vegetal, excita, inhibe o regula la actividad de otros órganos o sistemas de órganos.
14. Leucocito: Del griego λευκός (blanco) y κύτος (cavidad, escudo, coraza, piel, cubierta, célula) del que derivan las palabras referidas a las células. La traducción literal sería célula blanca. El adjetivo λευκός (blanco) significaba más propiamente brillante y se relaciona con el sánscrito roca (brillante), el lituano laukas (animal con una mancha blanca en la frente). Entra en una gran familia de nombres que significan luz como latín lux, o griego λύχνος (luz, lámpara).
Cada una de las células esferoidales, incoloras, con citoplasma viscoso, que se encuentran en la sangre y en la linfa; están dotadas de gran movilidad y pueden atravesar las paredes de los vasos y trasladarse a diversos lugares del cuerpo. Glóbulo blanco.
15. Microscopio: Del griego μικρός (pequeño) del que provienen palabras como micrófono, microbio, Micronesia y el elemento -scopio, muy productivo en derivación procedente del verbo σκοπέω (examinar atentamente, observar, reconocer), que también encontramos en estetoscopio, telescopio, periscopio, calidoscopio.
Instrumento óptico destinado a observar de cerca objetos extremadamente diminutos. La combinación de sus lentes aumenta extraordinariamente las dimensiones del objeto observado, volviéndose perceptible lo que no lo es a simple vista.
16. Neurona: Del griego νεῦρον (tendón, cuerda del arco, nervio), a través del francés neurone. De este étimo proceden palabras como neurología, neurótico, neurastenia, neurocirugía. Está relacionado con el latín nervus, el avéstico snavara (tendón), el tocario snaura (nervio) y el antiguo alemán snuor (cordón, ligadura)
Célula nerviosa, que generalmente consta de un cuerpo de forma variable y provisto de diversas prolongaciones.
17. Parásito: Del griego παράσιτος (comensal, gorrón, parásito, que come a costa de otro) a través del latín parasitum. Está formado por la preposición παρά (al lado de) y el sustantivo σῖτος (trigo, pan, alimento). La figura del parásito es habitual en la comedia nueva griega; se trata de aquel gorrón que vive a expensas de otro rico al que ríe sus gracias o sirve de alguna manera.
Dícese del organismo animal o vegetal que vive a costa de otro de distinta especie, alimentándose de sus sustancias y depauperándolo sin llegar a matarlo.
18. Proteína: Voz científica construida sobre el griego πρωτεῖον (preeminente, primer premio). Se trata éste de un derivado del numeral ordinal πρῶτος (primero), del que derivan otras palabras como protagonista, protocolo, prototipo, etc.
Cualquiera de las numerosas sustancias que forman parte de la materia fundamental de las células y de las sustancias vegetales y animales. Son moléculas formadas por una gran cantidad de aminoácidos. Generalmente se disuelven en agua o en soluciones acuosas de sales minerales diluidas. Entre ellas figuran las enzimas, ciertas hormonas y la albúmina o clara de huevo.
19. Simbiosis: De la preposición griega σύν (con, juntamente con) y el sustantivo βίωσις (medios de subsistencia), que es un derivado de βίος (vida). La traducción literal sería vida en común. Ambos elementos del compuesto, la preposición σύν y el sustantivo βίος tienen numerosos derivados: sintonía, sintagma, sincrónico, síntesis, sílaba, sinalefa, biología, biopsia, microbio, macrobiótico, etc.
Asociación de individuos animales o vegetales de diferentes especies, en la que ambos asociados o simbiontes sacan provecho de la vida en común.
20. Zoología: Del griego ζῷον (animal, ser vivo) y λογία que no existe en griego propiamente, sino que deriva del sustantivo λόγος cuyos significados más importantes son “relato, palabra, razón y, el que aquí tiene, tratado”. La palabra ζῷον (animal) es de la misma raíz que βίος (vida), sólo que con distinto tratamiento fonético.
Ciencia que trata de los animales.








QUIN POST TANT INTERESSANT. FELICITATS, MIGUEL ÁNGEL.
Me n’alegre que et parega interessant. Gratias tibi ago, aestimata amica.
[...] provecho y utilidad de la asignatura en los ámbitos de la Física, la Química, la Geología, la Biología, las Matemáticas y la [...]