Sí, es cierto, como dice Santiago, que el sistema didáctico del Oxford, no se ajusta a las exigencias de 2º. Pero me pregunto: ¿cuál se ajusta? ¿debemos adoptar un sistema tradicional que presente a los alumnos un griego sólo literario con el único objetivo de prepararlos para que afronten con plenas garantías, que nunca se conseguirán, un texto ciertamente difícil y convertirlos en jóvenes filólogos o un método que les permita con naturalidad ir haciendo suya una lengua, poder no sólo escribirla, sino también leerla, traducirla, comprenderla y hablarla?
Me inclino por lo segundo. Para lo primero necesitaríamos, al menos, dos años para que un texto de Jenofonte no les sonara en ocasiones a chino a nuestros alumnos.
Trasladen eso ahora a las enseñanzas en régimen nocturno y distancia. El panorama es desolador. No nos engañemos: el griego a distancia es difícil y, si el alumno, no puede acudir a las clases presenciales, lo tiene muy complicado y se puede desanimar. Lo digo por experiencia.
Carbonell es optimista, cuando dice:
Quizá con la nueva ley la situación actual cambiará y las directrices que en el futuro recibiremos los docentes de parte de las universidades nazcan de uno mayor consenso entre las dos partes. Si esta situación se produjera, entonces deberíamos estar preparados por pedir un cambio significativo en este modelo de examen.
Pero tal vez deberemos exigir que los exámenes de las PAU sean más realistas y estén más en sintonía con lo que en verdad damos en las aulas, al menos yo. Lo reitero: mis alumnas están hartas de oírme decir, cuando sale algún pasaje difícil o algo que no se ha visto en 1º: és que hi ha tantes coses que explicar i que no hem vist! (= ¡es que hay tantas cosas que explicar y que no hemos visto!). Y es cierto: comparativos y superlativos, verbos atemáticos, verbos en oclusiva y líquida, sintaxis del infinitivo y el participio en profundidad, una exposición detallada y exhaustiva de la sintaxis oracional griega presentada a alumnos que tienen carencias en la de su propia lengua, etc., etc.
Luego Santi Carbonell afirma algo que, creo, todos los profesores de griego pensamos:
Al cuestionar estas pruebas no estoy refiriéndome solo a la dificultad en sí de los textos seleccionados, que presuponen un nivel que en absoluto se corresponde con el de los alumnos más avispados. Estoy hablando del contenido del examen, que valora no la comprensión de la lengua que tienen los estudiantes, sino únicamente su capacidad de analizar y traducir literatura clásica.
Hasta que no llegue ese momento la cuestión que se nos plantea es la siguiente: ¿hasta cuál punto hay que supeditar la enseñanza del griego y del latín como lenguas vivas a las pruebas tradicionales de acceso a la Universidad? ¿no sería conveniente potenciar más el conocimiento activo de las lenguas clásicas?
Con otras palabras ¿podemos preparar a los nuestros alumnos porque superan estos exámenes y al mismo tiempo ponerlos en el camino de un aprendizaje completo de las lenguas clásicas?
No son ciertamente fáciles las respuestas a esas preguntas.
De mucho de lo que he dicho se trató en la reunión de coordinación de Griego que tuvimos el pasado 27 de octubre. Fue como una terapia de grupo. No escribí, como acostumbraba a hacer, una crónica de la misma. En ella me quejé de algunos errores ortográficos en el examen, de la dificultad de la Opción A, de alguna pregunta equívoca en la Opción B, de la descompensación de los temas de cultura, entre, por ejemplo, La situación de la mujer y El drama, de la necesidad de hacer los textos más asequibles con autores como Apolodoro.
Otros compañeros se quejaron de la falta de alumnos, de que no preparamos a pequeños filólogos, de que, muchas veces, es el profesor de griego el que explica sintaxis castellana. Otros colegas defendieron los textos que se han establecido para este año, en especial el de Jenofonte que, aunque tenga párrafos complejos, tiene otros más asequibles
El coordinador habló de la pérdida de peso de nuestra materia, de que es una asignatura de las élites en Gran Bretaña, de que la época de las lenguas clásicas como signo de cultura han pasado, de que algunos colegas de Física y otras asignaturas dicen que el examen de Griego es muy fácil. En fin, creo que hubo un diálogo rico, con variadas intervenciones, con propuestas, con quejas, con desánimo, con terapia de grupo.
Y uno pensaría que eso se reflejaría en el acta de dicha reunión. Pero no, quizá sea un iluso y por ello también me ha causado estupor la redacción del acta de la citada reunión de coordinación. He paseado por casi todas las actas de las diferentes asignaturas y me atrevo a decir que es la más telegráfica, tal vez por el origen griego del término “telegráfico”.
Aquí está:
A) Ordre del dia / Orden del día.
a) Informe resultados PAU 2010-2011
b) Informe fechas PAU 2011-2012
c) Programa PAU 2011-2012
d) Turno abierto de palabras
B) Desenvolupament de la reunió / Desarrollo de la reunión.
Las reuniones se celebraron normalmente.
a) Se recordaron los cambios acordados para el próximo curso 2011-2012.
b) En el turno de palabras, se hicieron diferentes sugerencias por parte de los asistentes, que fueron ampliamente debatidas, sin llegar a ninguna conclusión mayoritariamente aprobada.
Alicante y Valencia a 21 de Noviembre de 2011
Los especialistas.
No he puesto los nombres de los especialistas. Si alguien quiere leerla entera, es un decir, y además a las restantes que vaya aquí.
Me hace gracia lo de que no se llegó a ninguna conclusión mayoritariamente aprobada. ¿Qué podemos aprobar los profesores de secundaria? ¿Qué margen de maniobra o qué fuerza tenemos? Nunca se han admitido unos textos de nivel, más asequibles a los alumnos, o una antología.
Sí, fueron ampliamente debatidas nuestras diferentes sugerencias, pero se podría decir cuáles fueron y en qué sentido iban. Pero nada…
Y seguimos con Jenofonte, al que ya traducíamos hace años (Apología, Selección de las Helénicas), que comparte cartel con Platón, al que también tradujimos (Critón Protágoras, Apología), tras haber hecho incursiones en Homero (Odisea, canto VI), Luciano o Esopo (estos autores saldrán en nuestro tercer capítulo de esta miniserie).







Las palabras que citas son algo antiguas. Recordándolas ahora resulta incomprensible que no se haya producido todavía un verdadero debate de fondo sobre contenidos, objetivos y didáctica de nuestra especialidad, habida cuenta de la crítica situación que atravesamos.
Es ciertamente preocupante que la conclusión de los especialistas sea únicamente que no se llega a ningúna conclusión. Para eso no hacía falta reunirnos. Yo he dejado de ir porque me enfermo. Tal vez lo que interesa es precisamente eso, para seguir como estamos, por falta de pedagogía, por rutina académica.
Gracias por compartir tus reflexiones, con las que coincidimos ya bastantes, por fortuna.
Hola, Santi. Gracias por tu comentario. Sí, son palabras de hace años, pero me venían al pelo para mi exposición, y son muy acertadas. Lo cierto es que, cada vez más, también yo salgo frustrado de esas reuniones. Este año, con el cambio de centro, descubrí tarde el acta, ya que llegaba al correo de mi departamento, que desconocía que existiera. Cuando la leí, me quedé un tanto decepcionado. No dijo que haya que escribir un testamento de acta, pero en otras que pude leer por encima se hacen alusiones a los aspectos tratados y a las inquietudes que los profesores de secundaria expresan, aunque sea de forma breve.
Aquí todo es inmutable y cada vez más me doy cuenta del abismo entre 1º y 2º. ¿Podemos imaginar qué ocurriría, si en el examen de griego se pusiera un texto no visto de dificultad media, dentro de la existente en Jenofonte, por ejemplo?
Sí, una suerte es que tenemos un texto acotado que podemos ver en su totalidad y permite a los alumnos cierto grado de memorización, siempre cotejada con el texto griego.
Pero el problema de fondo es el que dices: no se ha producido todavía un verdadero debate de fondo sobre contenidos, objetivos y didáctica de nuestra especialidad. Y parece que, a corto plazo, no la habrá. ¿Volveremos al método tradicional, habida cuenta de que para los textos de las PAU no sirve de nada, o de muy poco, el método Athenaze?