Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 11 de agosto de 2010

Ya vamos finalizando con este repaso a la cantata rossiniana sobre las bodas de Tetis y Peleo. Vamos con el aria de Ceres, que Rossini utilizó en otras tres ocasiones: es el aria del Conde Almaviva (Cessa di più resistere, del Acto II de El barbero de Sevilla), el aria Non più mesta del final de La cenerentola o el aria O Numi clementi de Torvaldo e Dorliska.


Un aria de bravura, con difíciles agudos y pasajes (con una dea pugnar), que se vuelve más comedida y sosegada en Ah che d’umane lagrime, enlazada con la sección anterior con un bello pasaje a cargo del clarinete finalizado por la trompa, aunque no exenta de las citadas dificultades (scenda la pace omai). La voz de la mezzo y los arabescos a cargo de los instrumentos de viento madera resultan deliciosos. La parte final presenta la intervención del coro, con destacada intervención de trompetas. Tras ella es evidente que la música es idéntica al Non più mesta (= E d’Imene intorno all’ara) de La cenerentola, con su apoteósico final.

Obsérvense las filigranas sobre la palabra felicità.

11. Aria (Ceres):

Ah non potrian resistere

sol d’una Diva al guardo

pria che scendesse il dardo

l’Erinni a fulminar.

Frenar non san le tenebre

del sole il giro eterno,

non può l’intero Averno

con una Dea pugnar.

Ah che d’umane lagrime

bevvero i campi assai,

scenda la Pace omai

sul mondo a dominar,

scenda la Pace in seno

il mondo a dominar.

Ah, no podrían resistir

la simple mirada de una diosa

antes de que arrojara el dardo

para fulminar a las Erinias.

Frenar no saben las tinieblas

El giro eterno del sol,

no puede el Averno entero

con una diosa luchar.

Ah, que lágrimas humanas

bebieron los campos en demasía,

que descienda la Paz ahora

sobre el mundo a reinar,

que descienda la Paz a todos los corazones

y el mundo a reinar.

Coro:

Già sull’ orbe il Sol prepara

più felice amica età.

Ya sobre el orbe el Sol prepara

una edad más feliz, más benévola.

Ceres:

E d’Imene intorno all’ ara

senza strali Amor più brilla,

e raccende la favilla

dell’ altrui felicità.

Y de Himeneo en torno al altar

sin sus flechas Amor más brilla,

y se enciende la ceniza

de la felicidad de los otros.

Coro:

Già balena una scintilla

di più lieta amica età.

Ya brilla una centella

de una edad más alegre, más benévola.

En definitiva, un aria magnífica y completa, en la que Rossini da lo mejor de su arte, preludiando sus futuros logros vocales.

12. Recitativo (Júpiter):

M’udite o genti

Arcana immago è questa di quell’età,

che quasi infido specchio

mi dipinge il futuro.

Alto Peleo sorgerà

sulla Senna,

ed altra Teti porterà

dal Sebeto a Lui

la speme del fecundo connubio…

un Prence Augusto,

padre invocato dalle Franche genti

ne’REGI SPOSI

rifiorir giulivi

i bei Gigli vedrà sù d’uno stelo

ed or gli Augusti Volti

di que’candidi giorni una favilla

oltre il tardo avvenir

vi pinga in cielo.

Oídme, gentes

Misteriosa imagen es esta de aquella edad,

que casi como un irreal espejo

me dibuja el futuro.

Otro Peleo surgirá

sobre el Sena,

y otra Tetis le llevará

desde el Sebeto

la esperanza del fecundo matrimonio…

un Príncipe Augusto

invocado como padre del pueblo francés

en los REGIOS ESPOSOS

reflorecer alegres

los bellos lirios verá de un tallo

y ahora los augustos rostros

de aquellos puros días una centella

más allá el lejano futuro

os pinte en el cielo.

El Sena y el Sebeto hacen referencia a los orígenes parisinos y napolitanos de los futuros reales esposos.

(Se descubre un cuadro mágico, pintado con trazos de luz, donde se ve a los REALES ESPOSOS paternalmente acogidos por el Cristianísimo rey Luis XVIII, sentado en un trono. Prosigue la danza y los coros cantan adoptando una actitud de alegría respetuosa).

Sigue un típico coro rossiniano, introducido por un breve preludio orquestal, con flautas, flautines, clarinetes y violines en destacada intervención.

13. Coro:

Liete danze per queste pendici

Or la gioia conduca su fior,

delle pronube stelle felici

imitando l’alterno tenor.

Prole Augusta che agl’Avi somigli

Di quel nodo che è sacro ad Amor,

e la speme de’Gigli ne’Gigli

rifiorisca d’Europa all’onor.

Alegres danzas por estas colinas

ahora la alegría conduzca por encima de las flores,

de las felices estrellas que velan por los esposos

imitando el humor cambiante.

Prole Augusta, que a los antepasados te pareces,

concede esta unión que Amor tiene por sagrada,

y que la esperanza de los Lirios en los Lirios

florezca de nuevo por el honor de Europa.

Los lirios, nueva referencia a la casa de los Borbones, que se propone como honor de Europa.

Un tono quasi marcial abre el Finale.

14. Finale (Ceres, Juno, Júpiter, Peleo, Tetis, coro):

Ceres:

Sacro ad Ausonia vedrassi il Giglio

E in Patria reduce dall’Etna un FIGLIO

Fedele immagine del GENITOR.

Sagrado para Italia se verá el Lirio

y a su patria vuelve desde el Etna un HIJO

fiel imagen de su PADRE.

Nuevas alusiones a la flor de lis, símbolo de los Borbones. El hijo que vuelve desde el Etna, Italia, a su patria es el Duque de Berry, hijo de Carlos X de Francia, último rey borbónico y absolutista de Francia.

En el finale hay una intervención de cada uno de los dioses (Juno, Júpiter y Ceres) seguida por la misma música de coro y solistas. Luego interviene Peleo y, poco a poco, la música adopta el típico carácter de los finales de acto de las óperas del de Pesaro, con más voces sumándose, realizando cada una florituras y coloraturas, finalizando con E in ciel s’abbracciano Virtude, e Amor.

Juno:

Egli una tenera figlia amorosa

dolce reliquia d’Austriaca Sposa

dell’Avo ai palpiti renda e all’amor.

Que él una tierna hija amorosa

dulce reliquia de la austriaca esposa

de su abuelo dé a los pálpitos y al amor.

Si Juno se está refiriendo a Carlos Fernando de Borbón, duque de Berry, su abuelo fue Luis, Delfín de Francia, y la esposa de éste María Josefina de Sajonia, princesa de la casa Wettin, la austriaca esposa a la que se refiere el texto de Ricci.

Ceres, Juno, Júpiter, Peleo, Tetis, coro:

E in ciel s’abbracciano Virtude, e Amor.

Y en el cielo que se abracen la Virtud y el Amor.

Júpiter:

Un’altra Tetide dal lido Etneo

adorni i talami d’altro Peleo

sul lido indigeno de’Regi fior.

Otra Tetis de las riberas del Etna

adorne el tálamo de otro Peleo

sobre la ribera indígena de la flor regia.

No olvidemos que la esposa del duque de Berry era María Carolina de Borbón Dos-Sicilias, nacida en Palermo (Sicilia), de ahí la referencia a la ribera del Etna. Por su parte, la ribera indígena de la flor regia (el lirio, la flor de lis, símbolo borbónico) no es otro lugar que Versalles, lugar de nacimiento de Carlos Fernando de Borbón.

Ceres, Juno, Júpiter, Peleo, Tetis, coro:

E in ciel s’abbracciano Virtude, e Amor.

Y en el cielo que se abracen la Virtud y el Amor.

Ceres:

Ne’tardi secoli qual diva immago

mi serbi, o provvido Nume presagio,

ai Numi, e agli uomini di pace autor

En los siglos futuros cual divina imagen

me conserves, oh providente Numen de buen augurio,

para los dioses y los hombres pacíficos.

Peleo:

Ne’ tardi secoli qual fausta Imago

mi serbi, o provvido Nume presagio,

che ai Rè la folgore doni e il valor.

En los siglos futuros cual benévola imagen

me conserves, oh providente Numen de buen augurio,

que a los reyes dé el fulgor y el valor.

Ceres, Juno, Júpiter, Peleo, Tetis, coro:

E in ciel s’abbracciano Virtude, e Amor.

Y en el cielo que se abracen la Virtud y el Amor.

Júpiter, Juno:

Del sol pe’lucidi curvi sentieri,

degli indomabili Eoi destrieri

prendi le redini possente Amor.

Peleo, Ceres, Tetis:

Tu liba al candido altar fervente

Raccolte in concava gemma lucente

Le dolci lagrime del GENITOR.

Del Sol por los luminosos y curvados senderos

de las indomables caballos de la Aurora

toma las riendas, poderoso amor.

Ceres, Juno, Júpiter, Peleo, Tetis, coro:

E in ciel s’abbracciano Virtude, e Amor.

Y en el cielo que se abracen la Virtud y el Amor.


Y hasta aquí el libretto de Angelo Maria Ricci, que hemos ido comentando, cuando había referencias mitológicas, y que hemos ilustrado con videos con la música de Rossini.

Finalizamos con el segundo video obtenido del canal de LindoroRossini, en el que se pueden escuchar el dúo  de Ceres y Juno Chi mi reca le rose ed i gigli y el terceto de Peleo, Júpiter y Tetis Per me regni alfin la Pace.

Read Full Post »