Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 10 octubre 2012

Wert…igo

Eso es lo que provoca el Anteproyecto de ley para la ¿mejora? de la ¿calidad? ¿educativa? promocionado por el ministro Wert.

Me parece lamentable la situación a la queda abocado el griego y me duele en el alma que la situación pueda ser similar a la que esbozaba en mi serie de artículos El último helenista.

Realmente, lo que puede ocurrir con las clásicas, su desaparición de los planes de estudios, al menos la del griego, se puede producir mucho antes de lo que mi calenturienta imaginación podía prever en aquel relato corto. Ofrezco unos ilustrativos extractos de los capítulo I y II de esa serie:

La inscripción permanecía muda, pues, ante unos lingüistas e historiadores que apenas dominaban el latín, y, por supuesto, eran incapaces de descifrar ni una sola letra griega. Los arqueólogos, por supuesto, tampoco lograban ningún progreso con la inscripción, ya que en sus estudios apenas veían algo de latín y no conocían, como se ha dicho, el alfabeto griego. Y es que, por desgracia, sucesivas leyes educativas en Pangea habían hecho desaparecer, en un primer lugar, el griego de la carrera de Filología Clásica, allá por el 2138. Razones aducidas por las autoridades educativas: la utilidad de las materias y la importancia en el comercio exterior internacional.

Posteriormente los pocos helenistas existentes no habían gozado precisamente de los favores de los distintos ministros de Educación y habían ido falleciendo.

Sí, su existencia había languidecido paulatinamente, olvidados de la sociedad y tachados de inútiles antiguallas. Ni siquiera su interés por adaptarse a las nuevas tecnologías había logrado que fueran reconocidos y recuperados para la docencia en las distintas instituciones académicas de Pangea.

En este panorama desolador, asignaturas como la Historia o la Filosofía comenzaban a estar ya tocadas de muerte y, como se ha explicado, el griego clásico había pasado a peor vida, llevando a sus especialistas al arrinconamiento y la extinción. El latín le siguió los pasos, aunque le sobrevivió veintidós años.

Pese a ostentar el cargo de Secretaria General de Instrucción, Yourcenar era una de las pocas voces críticas con la política educativa de Pangea y no había dudado en mostrar abiertamente su oposición a la deriva tomada en materia de educación por los distintos gobiernos anteriores, y por el suyo propio, especialmente en lo relativo a la marginación de determinadas materias y especialmente del griego clásico, que la señora Yourcenar siempre quiso haber estudiado, y, por ello, había mantenido y seguía teniendo fuertes discrepancias con el ministro de Instrucción, Don Idio Tayes Tupido.

Era la última promoción de estudiantes de Clásicas, grado universitario que inició con 18 años, hacia el 2133. Terminada la carrera, que sólo finalizaron seis estudiantes, en el 2138, año de la eliminación de la misma por las autoridades instructivas de Pangea, estuvo dando clase de lengua y cultura helenas en un centro de instrucción secundaria de la capital, llamado “Paideia”, durante un único curso académico, y luego en un colegio religioso privado católico de la ciudad de Palinodia, la segunda más importante del país, enfocada sobre todo la docencia al estudio del texto griego del Nuevo Testamento, hasta que se quedó sin trabajo, allá por el 2152. No pudo ir a otro lugar, porque la asignatura de griego fue eliminada en el 2151 de los planes de estudio en la instrucción secundaria. El latín sobrevivió aún 22 años, siendo también eliminado en el 2173, desapareciendo previamente en la universidad en el 2170. Desde entonces, pues,  no había vuelto a dar clases de griego y se había retirado, en una jubilación forzosa con sólo 47 años, dedicándose a otros menesteres.

Hasta aquí los extractos. Yo no quiero dedicarme, como Homer Greek, a otros menesteres y, por ello, secundo totalmente el MANIFIESTO CLÁSICAS que a continuación reproduzco:

Sociedad Española de Estudios Clásicos

Sección de Castellón y Valencia

 

MANIFIESTO CLÁSICAS

Tras la publicación del anteproyecto de Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa, el colectivo de profesores de Clásicas, las asociaciones Prósopon y Ludere et Discere, los alumnos de Griego y Latín y la Sociedad Española de Estudios Clásicos (Secciones de Alicante y de Valencia y Castellón) queremos manifestar nuestro desacuerdo con la situación en la que quedan las materias vinculadas con el Mundo Antiguo. Consideramos que la cultura y las lenguas clásicas son conocimientos fundamentales para el desarrollo integral del alumnado de ESO y Bachillerato y que, por tanto, no pueden eliminarse o quedar relegadas a simples asignaturas optativas, sino que es conveniente fomentar su estudio como parte esencial del currículum.

Por tanto, solicitamos:

1. Que en 3º ESO la Cultura Clásica sea una materia de oferta e impartición obligatoria en los centros, independientemente del número de alumnos que la soliciten, ya que supone el primer contacto de los alumnos con el Mundo Antiguo y la puerta de entrada a los estudios posteriores de Latín y Griego.

 2. Que en 4º ESO el Latín sea materia obligatoria para todo el alumnado que, según la nueva ley, opte por la vía académica.

 3. Que en Bachillerato, el Griego siga siendo materia optativa de la modalidad de Bachillerato Humanístico, independientemente del número de alumnos que la soliciten. 

 4. Que se oferten en todos los centros las optativas de Bachillerato de Fundamentos léxicos de las ciencias y de la técnica y los Referentes clásicos de las manifestaciones culturales modernas.

Aquí está también la carta que Jaime Siles, presidente de la SEEC, dirige al Presiente del Gobierno, de la que copio dos párrafos ilustrativos:

Se trata, a nuestro juicio, de un asunto de interés nacional en el que nos arriesgamos a poner la educación española por detrás de los sistemas de los otros países europeos con los que queremos y debemos compararnos.

Efectivamente, en el caso de que ese Anteproyecto llegue a aprobarse y ponerse en práctica los resultados serían, entre otros, la desaparición inmediata no sólo de una materia instrumental que ha gozado de la máxima aceptación por parte de los alumnos, como es la Cultura Clásica, así como la desaparición virtual del griego y, en muy breve plazo, del Latín también.

Adjunto también el punto 3 de la propuesta:

3. El mantenimiento del Griego I y II como materia obligatoria de modalidad en el Bachillerato de Humanidades. Su conversión en optativa, en competencia directa con segunda lengua extranjera e Historia del Arte, la hace difícilmente viable y la condena a la extinción.

La lucha no ha hecho más que empezar. De momento se nos convoca a una reunión el próximo martes 16 de octubre a las 19’00 en el Salón de Grados (1er piso) de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia.

Read Full Post »

Seguimos con algunas frases conocidas de Terencio en esta miniserie, a propósito de la cita del autor latino usada en el encabezamiento de la carta de algunas exnadadoras del equipo de natación sincronizada español en el que se vierten graves acusaciones contra la ahora ya exseleccionadora Anna Tarrés. Como dijimos en el primer capítulo no entramos en el asunto. Sólo nos detenemos en algunas frases del comediógrafo. Vimos en el anterior artículo la frase Homo sum; humani nihil a me alienum puto, con comentarios en Séneca, Cicerón y Gerardo Diego.

En el acto I, escena 1, verso 68 de su otra obra Andria hallamos otra frase interesante. Habla Sosias:

Sapienter vitam instituit: namque hoc tempore

Obsequium amicos, veritas odium parit

Discretamente ordenó su vida; porque hoy día el complacer gana amigos, y el decir las verdades enemigos.

Esta frase tiene amplio eco en diversas lenguas.

Así, en italiano: La verità genera odio

o en toscano: Di il vero a uno, ed è tuo nemico,

que podemos comparar con el valenciano: en dir les veritats s’acaben les amistats (diciendo la verdad se acaba la amistad).

En francés: Bien servir fait amis, et vrai dire ennemis.

Pascal, Pensées, 99 escribe:

Dire la vérité est utile à celui à qui on la dit, mais désavantageux à ceux qui la disent, parce qu’ils se font haïr.

Decir la verdad es útil para aquellos a los que se dice, pero una desventaja para los que la dicen, porque éstos son odiados.

Inglés: Flattery brings friends; truth enemies.

Español: La verdad amarga

Alemán: Wahrzeit zeugt Hass.

El escritor bizantino Miguel Apostolios, en sus Paremias (Παροιμίαι) VII, 9 dice:

Ἕλκος γὰρ πέλει τῆς ἀληθείας φθόνος = Pues la herida de la verdad es el odio.

Todos hemos experimentado que, al decir ciertas verdades, aquellas personas que las escuchan suelen reaccionar, cuanto menos, con incomodidad y, a veces, supone el comienzo de un alejamiento personal de quienes antes eran amigos.

Amantes amentes. “Enamorados, locos“. Son los nominativos plurales del participio de presente del verbo amo (amar) y del adjetivo amens, amentis (loco, necio) respectivamente.

Aparece en los comediógrafos Plauto (ca. 254-184 a. C.), en su obra Mercator, 81 (amens amansque ut animum offirmo meum dico esse iturum me mercatum, si velit= enloquecido y enamorado que estaba, consigo, con todo, hacerme el fuerte y le digo a mi padre que, si él quiere, estoy dispuesto a irme de comerciante) y Terencio (185-159 a. C.), Andria, I, 3, 13 = 218  (en este último en genitivo: nam inceptiost amentium, haud amantium = porque es empresa de locos, no de enamorados).

Italiano: Quando è alta la passione è bassa la ragione.

Francés: Tout amant test fou.

Español: De enamorado a loco va muy poco.

Gallego: De namorado a louco vai moi pouco.

Alemán: Minne verkehrt die Sinne. Verliebt sein ist fast dasselbe wie Narr sein = Estar enamorado es casi lo mismo que estar loco.

Portugués: A demasiada afeição cega a razão = demasiado afecto ciega la razón.

Inglés: No folly like being in love.

Miguel Apostolios (Proverbia Graecorum, VIII, 68) dice:

τὸ μαίνεσθαι δ᾿ἂρ᾿ἦν ἔρως βροτοῖς =  Para los mortales amar es enloquecer.

 Es una expresión paremiológica basada en una paronomasia (proximidad o acumulación de palabras de sentido idéntico o análogo) y que hace referencia a que la gente que está enamorada suele comportarse de forma poco racional y más cerca de la locura que de la normalidad. En español hay ejemplos parecidos de paronomasia en idénticos contextos amorosos, como en estas canciones populares amorosas:

Aquellas palabritas que me dijiste, si no fueran falaces,  fueran felices. Y de este modo, no las creo yo tanto, que no soy tonto.

Si piensas que en ti pienso,  has pensado mal;  ni pienso ni he pensado   ni pienso en pensar.

 

Audentes fortuna iuvat. La fortuna ayuda a los intrépidos“. Es el verso 284 del libro X de la Eneida del poeta latino Virgilio (70-19 a. C.), aunque ya era proverbial en tiempos de Cicerón que dice: fortis enim non modo fortuna adiuvat, ut est in vetere proverbio, sed multo magis ratio, quae quibusdam quasi praeceptis confirmat vim fortitudinis = en efecto a los fuertes no sólo ayuda la fortuna, según dice el viejo proverbio, sino mucho más la razón, que confirma el valor de la fuerza aplicando ciertos preceptos (Tusculanas, 2, 4, 11). El sujeto de la expresión es el sustantivo fortuna, iuvat es la tercera persona del singular del verbo iuvo (ayudar); el complemento directo, en acusativo plural audentes, adopta la forma de participio de presente activo del verbo audeo (atreverse). Quiere decir que el azar no es tan arbitrario y que la suerte hay que buscarla. Aquellos que se arriesgan en determinadas empresas suelen tener éxito. La forma citada por Cicerón fortes fortuna adiuvat (la fortuna ayuda a los fuertes) es la que se halla en nuestro autor, Terencio, Phormio, I, 4, 26 = 203).

En Séneca, Medea, 159, leemos: Fortuna fortes metuit, ignavos premit: la fortuna a los valientes los teme, a los cobardes los aplasta.

En italiano: Fortuna i forti aiuta, e i timidi rifiuta. / La fortuna aiuta gli audaci.

Pietro Metastasio, en Temistocle Acto I, escena 14 escribe:

Sebaste

M’arride il Ciel: Serse è d’Aspasia amante;

Irritata è Rossane. In lui l’amore,

Gli sdegni in lei fomenterò. Se questa

Giunge a bramar vendetta,

Un gran colpo avventuro. A’ molti amici,

Ch’io posso offrirle, uniti i suoi, mi rendo

Terribile anche a Serse. Al trono istesso

Potrei forse… chi sa? Comprendo anch’io

Quanto ardita è la speme;

Ma fortuna ed ardir van spesso insieme.

Me es favorable el cielo: Jerjes es amante de Aspasia;

Roxana está irritada. En él el amor,

Los desdenes en ella fomentaré. Si ella

Alcanza a anhelar la venganza,

Aventuro un gran golpe. A muchos amigos,

Que yo puedo ofrecerle, unidos los suyos, soy

Terrible también para Jerjes. Al mismo trono

Podría quizás… ¿quién sabe? Comprendo también yo

Cuán atrevida es la esperanza;

Pero la fortuna y la audacia van juntas a menudo.

Aquí tenemos el eco de Terencio y Virgilio: Ma fortuna e l’ardir van spesso insieme Pero la fortuna y la audacia van juntas a menudo.

En francés se dice: Fortune aide le hardi, communément on dit. / La fortune sourit aux audacieux.

Español: Al hombre osado la fortuna le da la mano. / La fortuna teme a los valientes y avasalla a los cobardes.

Alemán: Wer wagt, der gewinnt.  / Das Glück ist dem Kühnen hold

En Goethe, Fausto II parte, Acto I, escena en el Alto Peneo, el Grifo dice:

Man greife nun nach Mädchen, Kronen, Gold,

Dem Greifenden ist meist Fortuna hold

No hay más que echar la garra a las chicas, a las coronas, al oro

Las más de las veces la fortuna es propicia al rapiñador.

Que podemos considerar una variante de la cita terenciana.

Inglés: Fortune favours the bold and repulses the timid. / Fortune gives her hand to a bold man.

Miguel Apostolios, en su Proverbia Graecorum XIII, 36a dice:

Οτοῖς ἀθύμοις τύχη συλλαμβάνει = la fortuna no ayuda a los cobardes.

Esta sentencia se atribuye al poeta cómico Menandro. Alcanzó enorme difusión en su versión latina, de la que derivan directamente las formulaciones de las lenguas modernas, como hemos visto.

Catalán: La fortuna és dels atrevits = la fortuna es de los atrevidos.

Euskera: Ausartarentzat da mundua = El mundo es para el valiente.

Húngaro: Bátraké a szerencse = la fortuna es de los valientes.

Gallego: Ao home ousado, a fortuna pónselle ao lado = al hombre osado la fortuna se le pone al lado.

Portugués: Ao homem ousado, a Fortuna dá a mão = al hombre osado la fortuna le da la mano.

Read Full Post »

Cinco años

No estoy en el mejor momento de ánimo para escribir un artículo “celebrando” los cinco años de este blog. La situación en la que queda el griego en el Anteproyecto de la ley de educación del ministro Wert me ha causado una gran decepción y me ha tocado en lo más profundo. Nuestra asignatura ha recibido desde hace unos años unos injustificados e incomprensibles ataques por parte de la administración educativa. Cuesta entender que se quiera privar a los alumnos del futuro bachillerato de humanidades de España (Europa) del estudio de la lengua y cultura griegas que están en la base de la cultura europea. Y eso se hace alegando ¿una mejora de la calidad educativa? Desde luego, lo que van a conseguir son analfabetos, en el sentido exacto y, también, en el amplio del término. Si se consuma la reforma educativa, la quinta en 42 años (LGE -1970-, LOGSE -1990-, LOCE -2002-y LOE -2006-; es decir, vamos a ley por cada 9 años), el griego quedará en una situación marginal, abocado casi a la desaparición y dependeremos absolutamente de la elección de unos alumnos que serán puramente vocacionales. Una consecuencia nefasta será que pocos alumnos cursarán un Grado de Filología Clásica y otra, más perniciosa si cabe, será que los alumnos, sí, estudiarán filosofía, arte, literatura universal, matemáticas, pero no tendrán referencias claras de quiénes fueron Homero, Pitágoras, Platón, Pericles, Tucídides, de la pervivencia que tiene la cultura griega en nuestro mundo actual, la principal finalidad, por cierto, de nuestro modesto blog.

Un nuevo desatino de nuestros políticos; un nuevo agravio a las lenguas clásicas. La única razón que se me ocurre es que somos peligrosos, porque enseñamos a pensar y a ser críticos, a cultivar la estética. Si no es por eso o por incompetencia o ignorancia, ya no se me ocurren más razones. Pero, hecha esta introducción, necesaria por las preocupantes y actuales noticias, vayamos con nuestro artículo de hoy.

Era el 7 de octubre del 2007 cuando publiqué mi primer artículo en este blog. Antes había tenido mi debut blogosférico, en soporte blogspot, con mi antiguo blog, no clausurado, Omnia mea mecum porto. Éste inició su recorrido el 28 de octubre de 2006 y finalizó su andadura 2 años más tarde, otro 28 de octubre,ç en este caso de 2008. Durante poco más de un año tuve dos blogs abiertos, hasta que comprobé que no podía dedicar tiempo a los dos y decidí cerrar aquél.

Nihil sub sole novum está durando más, aunque cada vez es más difícil hallar asuntos sobre los que hablar que sean novedosos o que provoquen el interés de los internautas. En estos cinco años no han sido muchos los artículos publicados – sólo 610 con éste -, si tenemos en cuenta que 5 años son 1825 días, hemos publicado un artículo cada tres días, aunque también debemos decir que nuestros artículos rebasan casi siempre las 1000 palabras. Ha habido 803 comentarios, incluidas mis respuestas a los comentarios de los lectores.

En este tiempo los artículos han sido variados, aunque destacan los de asunto mitológico, los de temática musical, los relacionados con la enseñanza del griego, los que tienen que ver con asuntos religiosos (evangelio, santos, padres de la Iglesia, los reyes magos, evangelios apócrifos), los de carácter etimológico, los de experiencia personal, los que se refieren a aspectos concretos como la paz, la maratón, etc., e, incluso, algún relato breve en defensa del griego, que, visto lo visto, empieza a tener visos de premonitorio.

Han pasado por aquí personajes como Filón de Alejandría, Bucéfalo, los magos de Oriente, la infancia de Jesús, la virgen María, San José, Jonás, San Miguel, San Esteban, Santos Cirilo y Metodio, San Juan Crisóstomo, los mitos en Carmina Burana, el mito de Apolo y Dafne, los de Alcestis, Idomeneo, Néstor, Prometeo o Diana, cuadros mitológicos de Rembrandt, lo mitológico en Verdi, Bach, Mozart, Britten, Goethe, Offenbach o Rossini, los referentes clásicos de Castellón o de Portugal, el teodolito, las citas de Terencio, Santa Cecilia, la utilidad de la asignatura de Fundamentos Léxicos, el recorte de vacantes de latín y griego, las descabelladas ideas de la Conselleria de Educación, el abad de Montecassino y sus discursos en latín, la Cibeles y los triunfos madridistas, la ciudad de Roma, los restos romanos de Túnez, los juicios a animales en la antigüedad, el anónimo Sobre lo Sublime, la villa romana del camino Villamargo en Castellón, propuestas para una selección de textos para las PAU, la ética en la política, monedas mitológicas, Polifemo, Lucrecia, Petrarca o los clásicos en obras musicales, la mujer de Putifar y sus colegas griegas, el caballo ausente en la conversión de Pablo, la mariposa Inachis Io, canciones griegas cantadas por Agnes Baltsa, un bello poema de Keats, juegos de caza del tesoro que debieron hacer Jeremy Owen y Nicoletta del Vescovo (que resulta que existe de verdad, según me informa Facebook), Friné y su desnudo, Afrodita en el pop, los mitos de Hero Kids, el cuarto centenario del Orfeo de Monteverdi, un recordatorio de la compositora Matilde Salvador, e incluso un relato breve sobre el último helenista.

De todas estas criaturas nuestras hay algunas que nos han costado más de engendrar que otras y unas de las que estamos más orgullosos que de otras. Se da la paradoja que las que más trabajo nos ha dado realizar y más nos han gustado son, normalmente, las que han tenido menos éxito en visitas o comentarios.

El blog me ha permitido, por otra parte, dedicarme a buscar temas, materiales, textos, traducciones, imágenes, músicas para confeccionar artículos que me motivaban o interesaban; en efecto, he trabajado más por placer propio que por tratar de gustar a los lectores, que también. Es cierto que muchos comentarios nos han agradecido nuestra labor, ya que ha sido de utilidad para mucha gente y eso nos alegra. Aut prodesse aut delectare, decía Horacio; nosotros preferimos prodesse et delectare, si es posible.

Algo me gustaría destacar es lo que he aprendido al escribir en el blog. La búsqueda de material, información, textos… me ha permitido crecer en conocimientos y descubrir cuánto queda por leer, por ver, por aprender, por hacer. En ese sentido, el blog ha sido un estímulo para el trabajo, la formación continua, la voluntad de ofrecer algo útil, provechoso o, simplemente, agradable. Espero haberlo conseguido.

Read Full Post »

El 15 de marzo de 2009 publicábamos nuestro primer artículo con el nombre de “De Fundamentorum utilitate”, con el que pretendíamos hacer ver a las instancias educativas valencianas la utilidad de la asignatura optativa en 1º de Bachillerato Fundamentos Léxicos de las ciencias y la técnica, que estuvo a punto de ser eliminada de los planes de estudio. Por suerte, la presión y la unidad de los docentes de clásicas permitió que la optativa quedara en nuestro bachillerato.

Ya hemos ofrecido ejemplos del provecho y utilidad de la asignatura en los ámbitos de la Física, la Química, la Geología, la Biología, las Matemáticas y la Medicina.

Ahora le toca el turno a la geografía.

Etimología:

Dos palabras griegas se unen para formar un compuesto; por una parte la palabra γῆ que significa “tierra” y que en griego también presenta la forma γαῖα. La derivación a las lenguas modernas se hace con la forma –geo-, como en la citada geografía, o en geología, apogeo, hipogeo, geocentrismo, geodesia. El segundo elemento del compuesto es uno de los más productivos en griego: γραφία que significa “escritura, descripción”. Esta palabra  no existe en griego propiamente; deriva del verbo γράφω que significa “escribir”. Sí que existe en griego, en cambio, la palabra γραφικός con el sufijo ικός que significa “relativo al hecho de escribir, capaz de dibujar o escribir” que ha dado “gráfico, gráfica”. El femenino, γραφική, es el “arte de pintar”, como vemos en Platón, Gorgias 450c:

Σωκράτης
πασῶν δὴ οἶμαι τῶν τεχνῶν τῶν μὲν ἐργασία τὸ πολύ ἐστιν καὶ λόγου βραχέος δέονται, ἔνιαι δὲ οὐδενὸς ἀλλὰ τὸ τῆς τέχνης περαίνοιτο ἂν καὶ διὰ σιγῆς, οἷον γραφικὴ καὶ ἀνδριαντοποιία καὶ ἄλλαι πολλαί.

Sócrates:

Entre todas las artes, según mi opinión, hay unas en las que la actividad manual constituye la parte principal y necesitan poco de la palabra, algunas de ellas no la necesitan en absoluto, sino que podrían llevar a cabo su función en silencio, como la pintura, la escultura y otras muchas.

 

Definición:

Ciencia que trata de la descripción de la Tierra.

Léxico básico:

1. Anticiclón: Del griego ἀντί (en contra, en lugar de) y κύκλος (círculo).

Perturbación atmosférica que consiste en un área de altas presiones y circulación de viento en sentido de las agujas del reloj en el hemisferio norte, e inversamente en el sur. Suele originar tiempo despejado.

2. Atmósfera: Del griego ἀτμός (vapor, aire, respiración) y σφαῖρα (esfera).

Capa de aire que rodea la Tierra. Capa gaseosa que rodea un cuerpo celeste u otro cuerpo cualquiera.

Las otras capas de la Tierra tienen también nombres griegos. La propia atmósfera contiene, por este orden ascendente:

Troposfera, Estratosfera, Mesosfera, Termosfera, Exosfera, Magnetosfera.

También tenemos:

Ionosfera: es la parte de la atmósfera terrestre ionizada permanentemente debido a la fotoionización que provoca la radiación solar. Se sitúa entre la mesosfera y la exosfera, y en promedio se extiende aproximadamente entre los 80 km y los 500 km de altitud, aunque los límites inferior y superior varían según autores y se quedan en 80-90 y 600-800 km respectivamente.

Homosfera: capa inferior de la atmósfera terrestre clasificada según su composición. Se extiende hasta los 100 km de altura aproximadamente y se caracteriza por mantenerse constante la concentración de la mayoría de los gases constituyentes allí presentes debido a fenómenos de mezcla convectiva y turbulenta.

Otras capas de la Tierra son:

Biosfera (βίος = vida + σφαῖρα): En ecología, la biosfera o biósfera es el sistema formado por el conjunto de los seres vivos propios del planeta Tierra, junto con el medio físico que les rodea y que ellos contribuyen a conformar.

Geosfera (γῆ = tierra + σφαῖρα): parte del planeta Tierra formada por material rocoso (sólido o fluido), sin tener en cuenta la hidrósfera ni la atmósfera.

Hidrosfera (ὕδωρ, ὑδρός = agua + σφαῖρα): describe en las Ciencias de la Tierra el sistema material constituido por el agua que se encuentra bajo y sobre la superficie de la Tierra.

Pedosfera (πέδον = suelo + σφαῖρα): es la capa más exterior de la Tierra, que está compuesta de suelo y está sujeta a los procesos de formación del suelo. Actúa como integrador de la Litosfera, Atmósfera, Hidrosfera y Biosfera.

Astenosfera (ἀσθενός = débil + σφαῖρα): es la zona superior del manto terrestre que está inmediatamente debajo de la litosfera, aproximadamente entre 250 y 660 kilómetros de profundidad

Litosfera (λίθος = piedra + σφαῖρα): es la capa superficial de la Tierra sólida, caracterizada por su rigidez. Está formada por la corteza terrestre y por la del Manto Superior, la más externa, del manto residual, y «flota» sobre la astenosfera, una capa «blanda» que forma parte del manto superior. Es la zona donde se produce, en interacción con la astenosfera, la tectónica de placas.

Endosfera (ἔνδον = dentro + σφαῖρα): es un nombre alternativo para el núcleo de la Tierra usado, rara vez, cuando se distinguen las zonas interiores del planeta por sus propiedades mecánicas más que por su composición.

 3. Borrasca: Del latín borras de boreas (viento del norte) y éste del griego Βορέας (en jónico Βορέης, Bóreas, viento del norte, hijo de Astreo y la Aurora). En ático se prefiere la forma Βορράς.

Leemos en Odisea 5, 295 y siguientes:

σὺν δ᾽Εὖρός τε Νότος τ᾽ἔπεσον Ζέφυρός τε δυσαὴς

καὶ Βορέης αἰθρηγενέτης, μέγα κῦμα κυλίνδων.

καὶ τότ᾽ Ὀδυσσῆος λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ,

ὀχθήσας δ᾽ἄρα εἶπε πρὸς ὃν μεγαλήτορα θυμόν:

Soplaron a la vez el Euro, el Noto, el impetuoso Céfiro y el Bóreas que, nacido en el éter, levanta grandes olas. Entonces desfallecieron las rodillas y el corazón de Odiseo; y el héroe, gimiendo, a sumagnánimo espíritu, así le hablaba.

O en el evangelio de Lucas 13, 29:

καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

Vendrán de oriente y occidente, del norte y el sur, y se sentarán a la mesa en el reino de Dios.

Perturbación atmosférica caracterizada por fuertes vientos, abundantes precipitaciones y, a veces, fenómenos eléctricos.

4. Cartografía: Del latín chartam transcripción del griego χάρτης (hoja o rollo de papiro o papel, carta) y grafía sufijo que significa escritura, descripción, que procede del verbo γράφω (escribir).

Arte de trazar cartas geográficas. Ciencia que las estudia.

De derivan χάρτης también carta, cartón, cartomancia, cartometría y pancarta.

5. Clima: Del griego κλίμα (inclinación, pendiente, inclinación de la tierra hacia el polo a partir del ecuador, región, zona geográfica); es un derivado del verbo κλίνω (inclinar) con el conocido sufijo de resultado μα.

Conjunto de condiciones atmosféricas que caracterizan una región. Temperatura particular y demás condiciones atmosféricas y telúricas de cada país.

6. Continente: Del latín continentem (que contiene), participio de presente del verbo contineo (mantener unido, conservar, abrazar, abarcar, contener), formado, a su vez, por la preposición cum (con) y el verbo teneo (sostener, sujetar).

Cada una de las grandes extensiones de tierra separadas por los océanos.

7. Demografía: Compuesto de δῆμος (pueblo) y grafía sufijo que significa escritura, descripción, que procede del verbo γράφω (escribir).

Estudio estadístico de una colectividad humana según su composición y estado en un determinado momento o según su evolución histórica.

El elemento  está presente también en palabras como demoscopia, democracia, epidemia, pandemia, demosofía y demótico.

8. Desarrollo: Del prefijo des, prefijo que denota negación o inversión del significado del término que le sigue y arrollar = envolver una cosa de tal suerte en forma de rollo lo que antes la tenía plana y extendida. Del latín ad y rotulare (enrollar) de rotulus (rodillo).

Acción y efecto de desarrollar. Desarrollar = extender lo que está arrollado, deshacer un rollo.

Acrecentar, dar incremento a una cosa del orden físico, intelectual o moral.

Progresar, crecer económica, social, cultural o políticamente las comunidades humanas.

Read Full Post »

Suelo escribir mis artículos en un procesador de textos y luego pegarlos en wordpress, pero hoy escribo directamente estas reflexiones. He accedido al Anteproyecto de ley orgánica para la mejora de la calidad educativa, un documento en pdf de 47 páginas y he buscado cinco instancias: Cultura Clásica Fundamentos Léxicos, Referentes Clásicos, Latín y Griego.

Empecemos por Latín. Los colegas de Latín lo tiene relativamente bien. Tal vez es la que mejor parada sale.

En 4º de ESO las cosas quedan así:

1. El cuarto curso de la Educación Secundaria Obligatoria tendrá un carácter propedéutico, y se podrá cursar en la opción de enseñanzas académicas para la iniciación al Bachillerato, o en la opción de enseñanzas aplicadas para la iniciación a la Formación Profesional.
2. Todos los alumnos deberán cursar las materias siguientes:
a) Educación física.
b) Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
c) Matemáticas: los alumnos podrán optar por dos modalidades diferentes en la materia de Matemáticas, una correspondiente a enseñanzas académicas y la otra a enseñanzas aplicadas.

d) Primera lengua extranjera.
3. Los alumnos que opten por enseñanzas académicas cursarán, además, las siguientes materias:
a) Física y Química; o Geografía e Historia.
b) Biología y geología; o Latín.

c) Una materia optativa: la oferta de materias optativas deberá incluir una segunda lengua extranjera, así como una materia relacionada con la educación plástica y visual.
4. Los alumnos que opten por enseñanzas aplicadas cursarán, además, las siguientes materias:
a) Ciencias aplicadas a la actividad profesional.
b) Tecnologías de la Información y la Comunicación.
c) Una materia optativa: la oferta de materias optativas deberá incluir la materia de Iniciación a la vida laboral y la actividad emprendedora, así como una materia relacionada con la educación plástica.

Es decir, en 4º los alumnos cursarán 8 materias: Educación física, Lengua castellana y literatura, Lengua cooficial y literatura (valenciano), Matemáticas, Primera Lengua Extranjera, Geografía e Historia (o Física y Química), Latín (o Biología y Geología) y una optativa (Segunda Lengua o Educación Plástica).

Es decir, el latín tiene como competidor en 4º a la Biología y Geología.

En Bachillerato, en la modalidad de Humanidades y ciencias sociales, las materias obligatorias específicas serán, en función de la vía escogida:
a) En primer curso:
1º) Vía Humanidades: Latín I; Historia del mundo contemporáneo; y Literatura universal.
2º) Vía Ciencias sociales: Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales I; Historia del mundo contemporáneo; y Literatura universal.
b) En segundo curso:
1º) Vía Humanidades: Latín II; Geografía; e Historia del arte.

2º) Vía Ciencias sociales: Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales II; Geografía; y Economía de la empresa.

Esto es, Latín es materia obligatoria específica en 1º y 2º de bachillerato de la vía de Humanidades de la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales.

De las tres primeras asignaturas que decíamos arriba (Cultura Clásica Fundamentos Léxicos, Referentes Clásicos) no hay rastro. Cultura Clásica es, hoy por hoy, optativa en 3º de ESO. El Anteproyecto dice esto sobre dicho curso:

“Artículo 24.bis. Organización de tercer curso de Educación Secundaria Obligatoria.
1. Las materias del tercer curso de la etapa serán las siguientes:
a) Biología y geología.
b) Física y química.
c) Educación física.
d) Ciencias sociales, geografía e historia.
e) Lengua castellana y literatura y, si la hubiere, lengua cooficial y literatura.
f) Primera lengua extranjera.
g) Matemáticas: los alumnos podrán optar por dos modalidades diferentes en la materia de Matemáticas, una de iniciación a las enseñanzas académicas y otra de iniciación a las enseñanzas aplicadas.
h) Música.

i) Materia de modalidad.
2. Asimismo, los alumnos cursarán al menos una materia optativa. La oferta de materias optativas deberá incluir una segunda lengua extranjera, así como una materia relacionada con la educación plástica y visual.
3. Sin perjuicio de su tratamiento específico en algunas de las materias de la etapa, la comprensión lectora, la expresión oral y escrita, la comunicación audiovisual, las Tecnologías de la Información y la Comunicación, el emprendimiento y la educación cívica y constitucional se trabajarán en todas las áreas.
4. Las materias de modalidad serán las siguientes:
a) Diseño y tecnología.
b) Utilización de las Tecnologías de la Información y la Comunicación.”

De las optativas sólo se dice que una de ellas será una segunda lengua extranjera, y la otra una materia relacionada con la educación plástica y visual. Falta saber cómo se concretará esa oferta, si la hace el ministerio o las comunidades autónomas, y si habrá un catálogo, pero, de momento ni rastro de Cultura Clásica. En teoría un alumno de 3º de ESO cursará 11 materias.

En bachillerato, no se dice nada de Fundamentos y Referentes. Respecto a las optativas se dice:

8. El alumno escogerá una materia optativa en cada curso.
a) Los centros deberán ofrecer al menos las siguientes materias optativas:
1º) En primer curso: Segunda lengua extranjera; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.
2º) En segundo curso: Segunda lengua extranjera.
b) Además, los centros podrán ofrecer, entre otras materias optativas, las materias específicas no cursadas por el alumno por corresponder a otra vía, o:
1º) En la modalidad de Artes, primer curso: Cultura audiovisual.
2º) En la modalidad de Artes, segundo curso: Técnicas de expresión gráfica y plástica.
3º) En la modalidad de Ciencias, primer curso: Economía; o Ciencias de la tierra y del medio ambiente.
4º) En la modalidad de Humanidades y ciencias sociales, primer curso: Griego; o Economía.
5º) En la modalidad de Humanidades y ciencias sociales, segundo curso: Griego; o Historia del arte.

Aquí nos encontramos con lo más triste y preocupante del Anteproyecto. Además de no citar, por supuesto, ni a Referentes ni a Fundamentos, nos encontramos con que el Griego desciende de categoría: de materia de modalidad a materia optativa, en fuerte competencia con otras muchas. Es decir, un alumno cursará una materia optativa. En 1º puede ser, ciñéndonos al bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales, una de las siguientes:

– Segunda lengua extranjera

– Tecnologías de la Información y la Comunicación.

– Una materia específica no cursada por ser de otra vía. Es decir, si has ido por la vía de Humanidades, que tiene como específicas Latín I; Historia del mundo contemporáneo; y Literatura universal, podrías escoger como optativa una específica de otra vía. En primer curso sería Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales I, porque la Vía de Ciencias sociales incluye: Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales I; Historia del mundo contemporáneo; y Literatura universal. Si has ido por la Vía de Ciencias sociales, la específica que puedes escoger como optativa es Latín I.

No queda claro si se puede elegir una específica de una vía de otra modalidad.

– Griego; o Economía.

Es decir, un alumno de Humanidades no tiene el Griego ni como obligatoria, ni siquiera como materia de modalidad o específica, según la nueva denominación, sino como optativa y, además, compitiendo con una Segunda Lengua Extranjera, una Informática, una materia específica de otra vía y la Economía. Volvemos muy para atrás y necesitaremos alumnos vocacionales al ciento por ciento.

En 2º de bachillerato las vías son:

1º) Vía Humanidades: Latín II; Geografía; e Historia del arte.
2º) Vía Ciencias sociales: Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales II; Geografía; y Economía de la empresa.

Con lo que la optativa que puede elegir es:

– Segunda Lengua Extranjera

– una específica de otra vía (si va por Humanidades, Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales II o Economía de la empresa).

– Griego; o Historia del arte.

Es decir, el Griego tiene 4 competidores: Segunda Lengua Extranjera, Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales II, Economía de la empresa, Historia del Arte.

Aquí se produce un triple agravio.

– Primer agravio y puñalada trapera: Fíjense en los números romanos. El Griego los ha perdido; ya no hay Griego I y Griego II, como sí siguen habiendo Latín I y II o Matemáticas I y II. ¿Significa eso que los contenidos son los mismos en 1º y 2º?

– Segundo agravio: de las otras optativas que compiten con Griego, Economía en 1º e Historia del Arte en 2º, la primera es también optativa en la vía de Ciencias y la segunda es materia específica en la vía de Humanidades de 2º. Es decir, salen mejor paradas que el Griego

– Tercer agravio: se hace escoger al alumno entre Griego o Historia del Arte. En mi actual centro, en el que la elección era ésa, he luchado para cambiarla, porque consideraba que son asignaturas que se complementan, por contenido, por léxico, etc.

¿A qué somos reducidos? A un materia optativa en una modalidad de bachillerato que deberá competir con otras cuatro asignaturas en 1º (Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales I, Segunda lengua extranjera, Tecnologías de la Información y la Comunicación, Economía) y  otras cuatro en 2º (Segunda Lengua Extranjera, Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales II, Economía de la empresa, Historia del Arte)

Ahora somos materia de modalidad y tenemos, por lo general, un competidor en 1º (Matemáticas aplicadas a las ciencias sociales I) y, dependiendo de los centros y su organización uno, dos o tres competidores (Geografía, Literatura Universal, Historia del Arte). El paso atrás es considerable.

Me ha resultado especialmente doloroso verme privado de los números romanos. Eso puede tener consecuencias. Por supuesto, ya no seremos materia de las PAU, si es que ésta permanece.

El título del artículo usa la palabra puntilla. La puntilla es una especie de puñal corto, y particularmente el que sirve para rematar las reses. Si comparamos al Griego con los toros, somos un morlaco, un astado, al que han dado un puyazo (LGE o Ley Villar Palasí), han clavado banderillas (LOGSE) y ahora conviene apuntillar (Ley Wert), para llevar al matadero.

¡Señor! ¿Qué hemos hecho para merecer tal inquina? ¿Es que molestábamos ahora, relegados a materia de modalidad elegible frente a la Geografía, la Literatura Universal, la Geografía, la Economía, las Matemáticas o la Historia del Arte? ¿Es que no hemos hecho un esfuerzo por modernizarnos, por crear espacios colaborativos, por crear materiales educativos, grupos de estudio y trabajo, por educar y enseñar con ilusión, pese a los obstáculos de ciertos equipos directivos, de desatinadas ponderaciones, de dudosas orientaciones a los alumnos, de supresiones de plazas o vacantes?

¡Qué ironía! Wert en alemán significa mérito, valor, como sustantivo; digno, estimado, apreciado, como adjetivo. La expresión er ist es wert significa se lo merece. Desde luego, el Griego no se merece lo que le hace el Anteproyecto y el ministro Wert que lo promueve, él (er) ist es wert.. él si se lo merece, el abucheo, la reprobación, la crítica, la… por apuntillar al Griego de esa forma.

Read Full Post »

« Newer Posts