Feeds:
Entradas
Comentarios

Search Results for 'keats'

1.000 artículos

Number 1000 by Shutterstock Éste de hoy es nuestro artículo 1000 en este blog. Hemos tardado 9 años, 3 meses y 10 días para alcanzar tan redonda cifra. Son, en total, 111 meses, lo que supone una media de 9’009 artículos por mes. Pero, claro, es la media; el mes más prolífico fue enero de […]

Read Full Post »

Cinco años

No estoy en el mejor momento de ánimo para escribir un artículo “celebrando” los cinco años de este blog. La situación en la que queda el griego en el Anteproyecto de la ley de educación del ministro Wert me ha causado una gran decepción y me ha tocado en lo más profundo. Nuestra asignatura ha […]

Read Full Post »

Ser más culto

  Después de la serie dedicada a los Reyes Magos, hoy toca comentar un regalo que sus majestades se dignaron hacerme. Realmente, algo de magos tienen, pues, sin haber escrito carta, cayeron tres regalos; no oro, incienso y mirra, sino bombones, un libro y colonia. El artículo de hoy versa sobre el libro que los […]

Read Full Post »

Éste es nuestro último capítulo de la serie dedicada a glosar someramente la Oda a una urna griega de John Keats. 4. ¿Éstos, quiénes serán que al sacrificio acuden? ¿Hasta qué verde altar, misterioso oficiante, llevas esa ternera que hacia los cielos muge, los suaves flancos cubiertos de guirnaldas? ¿Qué pequeña ciudad a la vera […]

Read Full Post »

Seguimos con nuestro repaso a la Oda a una urna griega de Keats, que, como dijimos, es también una excusa para ofrecer ejemplos de cerámica griega y de mosaico romano,  y llegamos a la tercera estancia. 3. ¡Dichosas, ah, dichosas ramas de hojas perennes que no despedirán jamás la primavera! Y tú, dichoso músico, que […]

Read Full Post »

Seguimos con nuestro sencillo y breve estudio de la Oda a una urna griega de Keats. 2. Si oídas melodías son dulces, más lo son las no oídas; sonad por eso, tiernas zampoñas, no para los sentidos, sino más exquisitas, tocad para el espíritu canciones silenciosas. Bello doncel, debajo de los árboles tu canto ya […]

Read Full Post »

Tras ofrecer el texto inglés y hacer una breve introducción a la obra, examinemos sin más el poema. Pero primero, tal vez, conviene que lo oigamos recitado. Aquí se puede hacer. Las traducciones son de Julio Cortázar y José David Pujante Sánchez, esta última es más bien una recreación. Digo las traducciones, porque es obra […]

Read Full Post »

Retomamos la serie dedicada a glosar, de forma breve y poco profunda, la Oda a una urna griega de John Keats. Los frisos del Partenón, llevados a Londres por Lord Elgin, y por ello conocidos como “los mármoles de Elgin”, a los cuales también dedicó un poema, pudieron inspirar al poeta algunos pasajes del poema. […]

Read Full Post »

Ode on a Grecian Urn 1. THOU still unravish’d bride of quietness, Thou foster-child of silence and slow time, Sylvan historian, who canst thus express A flowery tale more sweetly than our rhyme: What leaf-fring’d legend haunts about thy shape  Of deities or mortals, or of both, In Tempe or the dales of Arcady? What […]

Read Full Post »