Seguimos con The rape of Lucretia de Britten y ofrecemos, ahora, la mayor parte de la Escena I del Acto II hasta el Interludio.
(The front cloth rises showing Lucretia asleep in bed, by the side o which a candle burns)
FEMALE CHORUS
She sleeps as a rose upon the night.
And light as a lily that floats on a lake
her eyelids lie over her dreaming eyes
as they rake the shallows and drag the deep
for the sunken treasures of heavy sleep.
Thus, sleeps Lucretia.
(Tarquinius is seen stealthily approaching Lucretia’s bed)
MALE CHORUS
When Tarquinius desires,
then Tarquinius will dare.
The shadows of the night conspire
to blind his conscience and assist desire.
Panther agile and panther virile,
the Prince steals through the silent hall.
And with all the alacrity of thought
he crosses the unlit gallery.
Where a bust of Collatinus
stares at him with impotent blind eyes.
Now he is passing Bianca’s door.
Wake up old woman! Warn your mistress!
See how lust hides itself.
It stands like a sentinel, then moves with stealth.
The pity is that sin has so much grace
it moves like virtue. Back Tarquinius!
(Tarquinius stands at the head of Lucretia’s bed)
FEMALE CHORUS
Thus sleeps Lucretia.
TARQUINIUS
Within this frail crucible of light
like a chrysalis contained
within its silk oblivion.
How lucky is this little light,
it knows her nakedness
and when it’s extinguished
it envelops her as darkness
then lies with her as night.
Loveliness like this is never chaste;
if not enjoyed, it is just waste!
Wake up, Lucretia!
FEMALE CHORUS
No! Sleep and outrace Tarquinius’ horse
and be with your Lord Collatinus.
Sleep on, Lucretia! Sleep on, Lucretia!
TARQUINIUS
As blood red rubies
set in ebony
her lips illumine
the black lake of night.
To wake Lucretia with a kiss
would put Tarquinius asleep awhile.
(He kisses Lucretia)
FEMALE CHORUS
Her lips receive Tarquinius
she dreaming of Collatinus.
And desiring him
draws down Tarquinius
and wakes to kiss again and…
(Lucretia wakes)
TARQUINIUS
Lucretia!
LUCRETIA
What do you want?
TARQUINIUS
You!
LUCRETIA
What do you want from me?
TARQUINIUS
Me! What do you fear?
LUCRETIA
You!
In the forest of my dreams
you have always been the Tiger.
TARQUINIUS
Give me your lips
then let my eyes
see their first element
which is
your eyes.
LUCRETIA
No!
TARQUINIUS
Give me your lips
then let me rise
to my first sepulchre,
which is
your thighs.
LUCRETIA
No! Never!
TARQUINIUS
Give me your lips
then let me rest
on the oblivion
which is
your breast.
LUCRETIA
No!
TARQUINIUS
Give me!
LUCRETIA
No! What you have taken
never can you be given!
TARQUINIUS
Would you have given?
LUCRETIA
How could I give, Tarquinius,
since I have given to Collatinus,
in whom I am, wholly;
with whom I am, only;
and without whom I am, lonely?
TARQUINIUS
Yet the linnet in your eyes
lifts with desire,
and the cherries of your lips
are wet with wanting.
Can you deny
your blood’s dumb pleading?
LUCRETIA
Yes, I deny.
TARQUINIUS
Through April eyes
your young blood sighs;
and denies
refusal
and denial
of your lips’ frail lies.
LUCRETIA
No, you lie!
TARQUINIUS
Can you refuse your blood’s desiring?
LUCRETIA
Yes, I refuse!
TARQUINIUS
Lucretia!
LUCRETIA
I refuse!
TARQUINIUS
Can you deny?
LUCRETIA
I deny!
TARQUINIUS
Your blood denies!
LUCRETIA
You lie, you lie!
TARQUINIUS
Lucretia!
(She turns away from him)
LUCRETIA
Oh, my beloved Collatinus,
you have loved so well
you have tuned my body
to the chaste note of a silver lute
and thus you have made my blood
keep the same measure
as your love’s own purity.
For pity’s sake,
please go!
TARQUINIUS
Loveliness like this
cannot be chaste
unless all men are blind!
Too late, Lucretia, too late!
Easier stem the Tiber’s flood
than to calm my angry blood
which coursing to the ocean of your eyes
rages for the quietus of your thighs.
LUCRETIA
Is this the Prince of Rome?
TARQUINIUS
I am your Prince!
LUCRETIA
Passion’s a slave and not a Prince!
TARQUINIUS
Then release me!
LUCRETIA
What peace can passion find?
(He takes her in his arms)
TARQUINIUS
Lucretia! Lucretia!
LUCRETIA
Though I am in your arms
I am beyond your reach!
(She struggles free)
MALE AND FEMALE CHORUS
Go, Tarquinius!
MALE CHORUS
Go, Tarquinius,
before the cool fruit of her breasts
burns your hand
and consumes your heart with that fire
which is only quenched by more desire.
Go, Tarquinius! Go!
FEMALE CHORUS
(going near to bed)
Go, Tarquinius,
before your nearness
tempts Lucretia to yield
to your strong maleness.
TARQUINIUS
Beauty is all
in life!
It has the peace
of death.
LUCRETIA
If beauty leads to this,
beauty is sin.
TARQUINIUS
Though my blood’s dumb
it speaks.
Though my blood’s blind
it finds.
LUCRETIA
I am his,
not yours.
TARQUINIUS
Beauty so pure
is cruel.
Through your eyes’ tears
I weep.
For your lips’ fire
I thirst.
For your breast’s peace
I fight.
LUCRETIA
Love’s indivisible, love’s indivisible!
MALE AND FEMALE CHORUS
Go! Tarquinius,
Whilst passion is still proud
and before your lust is spent
humbled with heavy shame.
If you do not repent
time itself cannot
erase this moment from your name.
TARQUINIUS
I hold the knife
but bleed.
Though I have won
I’m lost.
Give me my soul
again; in your veins’ sleep
my rest.
LUCRETIA
No!
TARQUINIUS
Give me my birth
again
Out of your loins
of pain!
Though I must give I take.
LUCRETIA
For pity’s sake, Tarquinius,
Go!
(He pulls the coverlet from the bed and threatens her with his sword)
TARQUINIUS
Poised like a dart.
LUCRETIA
At the heart of woman.
MALE CHORUS
Man climbs towards his God,
FEMALE CHORUS
Then falls to his lonely hell.
(He mounts the bed)
ALL
See how the rampant centaur mounts the sky
and serves the sun with all its seed of stars.
Now the great river underneath the ground
flows through Lucretia and Tarquinius is drowned.
(Tarquinius beats out the candle with his sword. The front cloth falls quickly)
(sube el telón, mostrando a Lucrecia dormida en su cama. A su lado se consume una vela)
CORO FEMENINO
Ella duerme como una rosa en la noche. Resplandece como un lirio sobre el agua del lago. Los párpados cubren sus ojos, que sueñan intentando rastrillar la superficie y explorando lo más profundo en busca de tesoros sumergidos
en el profundo sueño. Así, duerme Lucrecia.
(Tarquino se aproxima furtivamente al lecho de Lucrecia)
CORO MASCULINO
Cuando Tarquino lo desee, Tarquino lo alcanzará. Las sombras de la noche conspiran para cegar su conciencia y azuzar al deseo. Pantera ágil y pantera viril, el Príncipe atraviesa el vestíbulo silencioso. Con toda presteza cruza la oscura galería,donde un busto de Colatino lo mira con ojos ciegos e impotentes. Ahora pasa frente a la puerta de Blanca. ¡Despiértate vieja! ¡Advierte a tu señora! ¡Mira cómo la lujuria se escabulle! Está inmóvil, como un centinela; luego, se mueve sigiloso. Lástima que el pecado tenga tanta elegancia, que se mueva como la virtud. ¡Atrás Tarquino!
(Tarquino llega a la cabecera de la cama)
CORO FEMENINO
Así duerme Lucrecia.
TARQUINO
Este frágil recipiente luminoso parece una crisálida contenida dentro de su capullo de seda. Cuán afortunada es esta lucecita que conoce su desnudez y cuando se extingue, la envuelve con su oscuridad yaciendo junto a ella toda la noche. Una belleza así nunca es casta. ¡Si no se la disfruta… es un desperdicio! ¡Despierta, Lucrecia!
CORO FEMENINO
¡No! Duerme y vuela con tu señor Colatino más veloz que el caballo de Tarquino. ¡Duerme, Lucrecia! ¡Duerme, Lucrecia!
TARQUINO
Cómo rubíes rojos de sangre engarzados en ébano, sus labios alumbran el oscuro lago de la noche. Despertar a Lucrecia con un beso calmaría a Tarquino por un instante.
(Besa a Lucrecia)
CORO FEMENINO
Sus labios reciben el beso de Tarquino mientras ella sueña con Colatino. Envuelta aún en el deseo atrae hacia sí a Tarquino y al besarlo de nuevo se desvela y…
(Lucrecia se despierta)
TARQUINO
¡Lucrecia!
LUCRECIA
¿Qué quieres?
TARQUINO
¡A ti!
LUCRECIA
¿Qué quieres de mí?
TARQUINO
¡Yo! ¿Qué temes?
LUCRECIA
¡A ti! En el bosque de mis sueños tú has sido siempre el tigre.
TARQUINO
Concédeme tus labios y deja que mis ojos vean el fondo de tu ser en tus ojos.
LUCRECIA
¡No!
TARQUINO
Concédeme tus labios y deja que me sumerja en mi primer sepulcro, tus muslos.
LUCRECIA
¡No! ¡Nunca!
TARQUINO
Concédeme tus labios y deja que descanse en el olvido de tus pechos.
LUCRECIA
¡No!
TARQUINO
¡Dámelos!
LUCRECIA
¡No! ¡Lo qué tú pides jamás te será concedido!
TARQUINO
¿Cederás?
LUCRECIA
¿Cómo podría concederte algo, Tarquino, si yo se lo he dado todo a Colatino al que pertenezco totalmente? Colatino es todo para mí; y sin él, me siento sola y perdida.
TARQUINO
Pero el reflejo de tus ojos se intensifica con el deseo, y las cerezas de tus labios están húmedas de ansiedad.¿Puedes negar lo que tu sangre te suplica en silencio?
LUCRECIA
Sí, lo niego.
TARQUINO
A través de los ojos de la primavera tu sangre joven suspira y niega el rechazo de las frágiles mentiras de tus labios.
LUCRECIA
¡No, mientes!
TARQUINO
¿Puedes negar lo que tu sangre desea?
LUCRECIA
¡Sí, lo niego!
TARQUINO
¡Lucrecia!
LUCRECIA
¡Lo niego!
TARQUINO
¿Puedes negarlo?
LUCRECIA
¡Lo niego!
TARQUINO
¡Tu sangre lo desea!
LUCRECIA
¡Mentira, mentira!
TARQUINO
¡Lucrecia!
(Ella se vuelve dándole la espalda)
LUCRECIA
¡Oh, mi adorado Colatino, tú me has amado tanto! Has afinado mi cuerpo como un casto laúd de plata y así has mantenido mi sangre como la propia pureza de tu amor. ¡Por piedad, por favor, vete!
TARQUINO
¡Una belleza como tú no puede ser casta a menos que todos los hombres sean ciegos! ¡Demasiado tarde, Lucrecia, demasiado tarde! Es más fácil detener al Tíber, que calmar mi ardiente sangre que corre impetuosa hacia el océano de tus ojos y anhela encontrar la paz entre tus piernas.
LUCRECIA
¿Es éste el Príncipe de Roma?
TARQUINO
¡Yo soy tu Príncipe!
LUCRECIA
¡Eres un esclavo de la pasión y no un Príncipe!
TARQUINO
¡Entonces libérame!
LUCRECIA
¿Qué paz puede hallar la pasión?
(Él la toma en sus brazos)
TARQUINO
¡Lucrecia! ¡Lucrecia!
LUCRECIA
¡Aunque esté entre tus brazos, jamás seré suya!
(Se esfuerza en vano por separarse)
CORO FEMENINO Y MASCULINO
¡Vete, Tarquino!
CORO MASCULINO
Vete, Tarquino, antes que el gélido fruto de sus senos te queme las manos y consuma tu corazón con ese fuego que sólo se apaga con un deseo mayor. ¡Vete, Tarquino! ¡Vete!
CORO FEMENINO
(acercándose a la cama)
Vete Tarquino, antes de que tu proximidad tiente a Lucrecia a rendirse ante la fuerza de tu virilidad.
TARQUINO
¡La belleza lo es todo en la vida! Pues posee la paz de la muerte.
LUCRECIA
Si la belleza lleva a esto, la belleza es un pecado.
TARQUINO
Aunque mi sangre es muda, ella habla. Aunque mi sangre es ciega, encuentra.
LUCRECIA
Yo soy de él, y no tuya.
TARQUINO
La belleza, cuando es tan pura, es cruel. Por las lágrimas de tus ojos, lloro. Por el fuego de tus labios, ardo. Por la paz de tus pechos, lucho.
LUCRECIA
¡El Amor es indivisible, indivisible!
CORO FEMENINO Y MASCULINO
¡Vete, Tarquino! Mientras que la pasión aún sea orgullosa, antes de que tu lujuria sea consumada y condenada con el peso de la vergüenza. Si no te arrepientes, el tiempo no podrá borrar tu nombre de este momento.
TARQUINO
Yo empuño el cuchillo, pero sangro. Aunque he vencido, estoy perdido. Devuélveme mi alma. En el sueño de tus venas, está mi reposo.
LUCRECIA
¡No!
TARQUINO
¡Hazme renacer del dolor de tus entrañas! Aunque debiera dar, yo tomo.
LUCRECIA
¡Por el amor de Dios, Tarquino! ¡Vete!
(Tarquino arranca las sábanas de la cama y amenaza a Lucrecia con su espada)
TARQUINO
Lanzado como un dardo.
LUCRECIA
al corazón de la mujer.
CORO MASCULINO
el hombre camina hacia su Dios,
CORO FEMENINO
y luego cae en su infierno solitario.
(Tarquino sube a la cama)
TODOS
Ved cómo el centauro desenfrenado sube al cielo y usa el sol con todas sus semillas de estrellas. Ahora, el gran río subterráneo fluye a través de Lucrecia, y Tarquino está sumergido el él.
(Tarquino apaga la vela con su espada. El telón cae rápidamente)