Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 22 de abril de 2010

Quizá sea interesante contrastar la escena del Orfeo ed Euridice de Gluck, con la que concluíamos el anterior artículo, con la de L’Orfeo de Monteverdi, que se inicia, por cierto, con una alabanza de Orfeo a su instrumento:

ORFEO

Qual honor di te fia degno,

mia cetra onnipotente,

s’ hai nel Tartareo regno

piegar potuto ogn’ indurata mente ?

Ritornello

Luogo avrai fra le più belle

immagini celesti

ond’ al tuo suon le stelle

danzeranno in giri or tardi or presti.

Ritornello

Io per te felice à pieno

vedrò l’ amato volto,

e nel candido seno

de la mia donna oggi sarò raccolto.

Ma mentre io canto ohimé chi m’ assicura

ch’ella mi segua? Ohimé chi mi nasconde

de le amate pupille il dolce lume?

Forse d’ invidia punte

le deità d’ Averno.

Perch’ io non sia quaggiù felice appieno,

mi tolgono il mirarvi,

luci beate e liete,

che sol col guardo altrui bear potete?

Ma che temi, mio core?

Ciò che vieta Pluton, comanda Amore.

A Nume più possente,

che vince uomini e Dei,

ben ubbidir devrei.

(Quì si fa strepito dietro alla Scena)

Ma che odo ohimé lasso?

S’arman forse a’ miei danni

con tal furor le furie innamorate

per rapirmi il mio ben, ed io consento?

O dolcissimi lumi, io pur vi veggio,

io pur: ma qual Eclissi ohimè, v’oscura ?

UNO SPIRITU

Rott’ hai la legge, e se’ di grazia indegno.


EURIDICE

Ahi, vista troppo dolce e troppo amara;

Così per troppo  amor dunque mi perdi?

Ed io misera perdo

il poter più godere

e di luce e di vita, e perdo insieme

tè d’ ogni ben mio più caro, ò mio consorte.

SPIRITI INFERNALI

Torna a l’ ombre di morte

infelice Euridice,

nè più sperar di riveder le stelle,

ch’ omai fa sordo a’ prieghi tuoi l’ Inferno.

ORFEO

Dove ten vai, mia vita? Ecco i’ ti seguo.

Ma chi me ‘l niega, ohimè? sogno o vaneggio?

Qual poter, qual furor da questi orrori,

da questi amati orrori

mal mio grado mi tragge, e mi conduce

a l’ odiosa luce?

Sinfonia

SPIRITI INFERNALI

E’ la virtute un raggio

di celeste bellezza,

fregio dell’ alma ond’ ella sol s’apprezza:

Questa di tempo oltraggio

non teme, anzi maggiore

ne l’uom rendono gli anni il suo splendore,

Orfeo vinse l’Inferno e vinto poi

fu da gli affetti suoi.

Degno d’ eterna gloria

fia sol colui ch’ avrà di sè vittoria.

ORFEO

¿Qué honor es digno de ti,

mi toda poderosa lira,

tú que, en el reino del Tártaro,

has podido enternecer todos los duros corazones?

Ritornello

Tendrás un lugar entre

las más bellas imágenes celestes

y a tus acordes las estrellas

danzarán en torno tuyo con ritmos suaves y lentos.

Ritornello

Yo, rebosante de felicidad,

gracias a ti, veré el rostro amado,

y sobre el regazo puro

de mi esposa, seré hoy recogido.

Pero mientras canto, ay, ¿quien me asegura

que ella me sigue? Ay, ¿qué me oculta

la dulce luz de sus ojos queridos?

¿Quizás, picados por la envidia,

las divinidades del Averno.

Para que yo no sea plenamente feliz aquí abajo,

me privan de vuestros ojos,

bienaventurados, alegres luces, que

con una sola mirada pueden colmar de felicidad?

Pero ¿qué temes, corazón mío?

Es que lo ha prohibido Plutón, a ruego del Amor.

A una divinidad tan poderosa,

que vence a hombres y dioses,

yo debo obedecer.

(Se oye un estrépito fuera de escena)

Pero ¿qué oigo, ay?

Serán las furias locas del amor

que se arman contra mí de rabia

para quitarme mi bien? ¿Lo consentiré?

Oh dulces luces, yo os veo,

pero ¿que eclipse, ay, os oscurece?

UN ESPÍRITU

Has incumplido la ley y no eres digno de gracia.

EURÍDICE

Ay, qué visión tan dulce y tan amarga;

¿me has perdido por exceso de amor?

Y yo, desgraciada, pierdo

la capacidad de gozar

de la luz y de la vida, y al mismo tiempo te pierdo también a ti, a ti, mi bien más querido y mi esposo.

ESPÍRITUS DEL INFIERNO

Vuelve a las sombras de la muerte,

desgraciada Eurídice,

no esperes volver a ver los astros,

pues siempre el infierno será sordo a tus plegarias.

ORFEO

¿Te vas, vida mía? Yo estoy aquí y te sigo, pero, ¿qué me lo impide, ay? ¿Es sueño o espejismo?

¿Qué fuerza oculta me arrastra a la fuerza

lejos de estos horrores,

de estos horrores queridos, y me conduce

hacia la luz odiada?

Sinfonía


ESPÍRITUS DEL INFIERNO

La virtud es un rayo

de la belleza celeste,

la cualidad suprema del alma a la que da sólo su precio.

Ésta el ultraje del tiempo;

no teme, al contrario,

los años resaltan su esplendor en el hombre.

Orfeo venció al infierno y vencido

fue por su pasión.

Sólo será digno de una gloria eterna

aquel que consiga la victoria sobre sí mismo.

La flauta ha de servir a Tamino, y Pamina, como instrumento de protección y como guía en las dificultades y los terrenos difíciles. Recordemos que la flauta es un regalo de la Reina de la Noche a Tamino, entregada por sus Tres Damas, como vemos en el Acto I, número 5.

Erste Dame (gibt Tamino eine goldene Flöte):

O Prinz, nimm dies Geschenk von mir!

Dies sendet uns’re Fürstin dir.

Die Zauberflöte wird dich schützen,

Im größten Unglück unterstützen.

Primera Dama (da a Pamino una flauta dorada)

¡Oh Príncipe, acepta este regalo!

Te lo envía nuestra Princesa.

Esta flauta mágica te protegerá,

Te sostendrá en las mayores desgracias.

Drei Damen:

Hiermit kannst du allmächtig handeln,

Der Menschen Leidenschaft verwandeln:

Der Traurige wird freudig sein,

Den Hagestolz nimmt Liebe ein.

Las Tres Damas

Te permitirá obrar con omnipotencia,

Transformar las pasiones de los hombres:

el triste se pondrá alegre,

el solterón se enamorará.

Alle:

O so eine Flöte ist mehr

Als Gold und Kronen wert,

Denn durch sie wird Menschenglück

Und Zufriedenheit vermehrt.

Todos

Oh, una flauta como ésta vale más

que todo el oro y todas las coronas,

pues con ella se incrementa la dicha

y el contentamiento de los humanos.

Read Full Post »